Таинственная служанка
Шрифт:
— Каждая женщина должна научиться составлять хорошее меню, — говорил он, и Жизель поняла, что это умение было одним из тех, которые она приобрела с тех пор, как начала работать в Немецком коттедже.
Она переговорила и с дворецким, который дал ей свою рекомендацию относительно выбора кларета, который должен был понравиться графу.
Закончив дела, она переоделась в одно из самых красивых платьев, которые предоставила ей мадам Вивьен. Оно было сшито из тканей разных оттенков голубого и синего цветов, расшито искусственными бриллиантами и украшено букетиками нежно-розовых розочек.
Граф
Когда Жизель вернулась с прогулки в экипаже, которую специально затянула дольше обычного, то от прислуги она узнала, что герцог Веллингтон ушел от графа в шесть часов, а обед был назначен на половину восьмого. Она прошла по коридору, который вел из ее комнаты к нему в спальню, примерно в двадцать минут восьмого.
Жизель чувствовала, что граф по-прежнему очень на нее сердит, хотя о визите герцога они больше не говорили. Ей оставалось только надеяться, что удовольствие от встречи с герцогом Веллингтоном развеет дурное настроение графа. Тот наверняка должен получить немалое удовольствие от воспоминаний о славном боевом прошлом и, возможно, благодаря этому простит ей ее нежелание отвечать на его вопросы. Легонько постучав в дверь, она открыла ее — и изумленно замерла на месте, глядя на пустую постель.
Заметив, что кровать застлана и, значит, граф поднялся с нее достаточно давно, она с удивлением прошла через спальню и открыла дверь, ведущую в соседнюю комнату, гостиную.
Граф занимал в Немецком коттедже главную спальню, которая составляла часть апартаментов, в которые входила гостиная и еще одна спальня. Поскольку ее наниматель был прикован к постели все то время, которое Жизель у него работала, она практически никогда не заходила в гостиную.
Теперь она оказалась в очень красивой комнате с огромными окнами, которые выходили в расположенный за домом сад. Дальше открывался просто великолепный вид на холмы Мальверна. Однако в эту минуту взгляд Жизели был прикован к человеку, стоявшему у камина. Это был граф — и Жизель впервые увидела его одетым и стоящим во весь рост.
— Добрый вечер, Жизель, — произнес он своим звучным низким голосом, обращаясь к потерявшей дар речи девушке.
Та от удивления застыла в полной неподвижности.
— Ты удивлена тем, что я встал с постели? — добавил он. — Но ты же не могла думать, что я приму моего командующего не при полном параде!
С этими словами он улыбнулся. Жизель никак не могла прийти в себя.
Она не подозревала, что граф окажется настолько высоким и широкоплечим, что он будет выглядеть так элегантно! Сегодня она посмотрела на него новыми глазами — и увидела, что он необыкновенно привлекателен.
Его гофрированный шейный платок, завязанный самым сложным и модным узлом, был настоящим шедевром, вышедшим из-под ловких пальцев Бэтли. Его панталоны, в отличие от тех, которые носил Джулиус, были именно того бледного оттенка шампанского, какой искали все светские щеголи.
И если после долгой болезни плечи графа были обтянуты не так туго, как того требовали строгие правила мужской моды, то Жизель этого не заметила. Зато она сразу заметила смех, который заискрился в глазах графа при виде ее изумления.— Ты должна меня извинить, — сказал он, — но я не стал переодеваться перед обедом. Не стану скрывать: мне пришлось затратить немало усилий, чтобы облачиться в модный наряд. Я слишком долго был на положении инвалида.
— Вы не слишком переутомились, милорд? — встревоженно спросила Жизель, с удивлением почувствовав, что голос плохо повинуется ей.
— Ты не собираешься сделать мне комплимент по поводу моей внешности?
— Вы… великолепны, и не сомневаюсь, что прекрасно это знаете, милорд. Но я тревожусь, не слишком ли много вы себе позволили: ведь вы встали в первый раз!
— Я надеялся тебя удивить — и мне это удалось, — сказал граф. — По правде говоря, Ньюэл позволил мне вставать — при условии, что это будет ненадолго.
— Но не лучше ли вам тогда пообедать в постели?
— Мы будем обедать здесь, — твердо сказал граф. — И, насколько я понял, ты подобрала отличное меню для такого радостного события. Наверное, ты обладаешь даром ясновидения, Жизель.
Он говорил немного насмешливо: Жизель не сомневалась в том, что он прекрасно понимает, почему она потратила столько усилий на меню этого обеда.
— Садитесь! — поспешно проговорила она. — Не надо без необходимости стоять на ногах. Я уверена, что мистер Ньюэл велел вам не переутомляться.
Граф послушно уселся в кресло с высокой спинкой, Жизель села в кресло напротив.
— Я даже не догадывалась, что вы собираетесь встать и одеться! — заметила она после недолгого молчания.
— Я принял такое решение сразу же, как узнал, что меня собирается навестить герцог, — ответил граф. — Но и до этого я, по правде говоря, уже несколько дней об этом подумывал. И вот теперь мой срок быть инвалидом закончился — или почти что закончился.
Тут Жизель подумала о том, что в этом случае граф уже мог бы отказаться от ее услуг. Однако ей не представилось возможности заговорить об этом: в эту минуту в гостиную вошли слуги, подавшие им обед на больших серебряных блюдах с гербом Беркли.
Жизели показалось, что, пока они ели, граф старался быть приятным сотрапезником и рассмешить ее.
Он рассказывал ей о необычных происшествиях, свидетелем или участником которых он был во время войны, говорил о своем поместье в Оксфордшире и о тех нововведениях, которые он намерен попробовать, как только достаточно поправится и сможет туда переехать.
— Мой отец умер, пока я находился в Португалии, — сказал он. — Я ненадолго вернулся домой, чтобы заняться делами, и поручил все прекрасному управляющему, но есть такие вещи, которые могу сделать только я сам.
— Это будет особенно приятно потому, что теперь все это — ваше, — сказала Жизель.
— Это действительно так, — признал граф. — Наверное, я давно мечтал о том дне, когда смогу жить в Линд-Парке и воплощать в жизнь свои идеи относительно ведения хозяйства. И кроме того, я хочу осуществить кое-какие перемены в доме.