Чтение онлайн

ЖАНРЫ

Таинственные расследования Салли Локхарт. Тень «Полярной звезды»
Шрифт:

– Миледи? – кинулся в бой Фредерик. – Не хотелось бы прерывать… но я врач, и если мистер Маккиннон не в силах продолжать выступление, мне, возможно, стоит на него взглянуть.

– Какое облегчение! – негромко воскликнула леди. – Я как раз собиралась послать за доктором. Прошу вас, лакей покажет вам дорогу…

– Меня зовут Гарланд, – представился Фредерик.

Деревянного вида лакей с напудренными волосами и толстыми лодыжками в белых чулках равнодушно моргнул и слегка поклонился. Покидая комнату, Фредерик слышал, как хозяйка дома отдает распоряжения, чтобы вернулся оркестр. Чарльз Бертрам разговаривал с кем-то,

кто сидел позади него.

Лакей тем временем указал Фредерику выход из зала и провел его по коридору к двери возле самой библиотеки.

– Мистер Маккиннон использует эту комнату в качестве гримерной, сэр, – сообщил он и постучал.

Ответа не последовало. Фредерик шагнул вперед и решительно повернул ручку. В комнате никого не оказалось.

– А в холле разве не было лакея? – спросил он.

– Был, сэр.

– Сходите и спросите его. Возможно, мистер Маккиннон покинул зал тем путем.

– Конечно, сэр. Но, если позволите заметить, сэр, тем путем он бы не пошел. Если он спустился со сцены с задней стороны, то, скорее всего, прошел через гостиную.

– Понимаю… Но если бы ему захотелось глотнуть свежего воздуха, он бы пошел через холл, разве нет?

– Именно так, сэр. Пойти спросить?

– Будьте добры.

Пока лакей отсутствовал, Фредерик осмотрел комнату, похожую на небольшую гостиную. Один газовый рожок горит у камина, на спинку кресла брошены плащ и шляпа. У стола – открытый плетеный сундук, зеркальце и жестянка жирного грима. И ни следа Маккиннона.

Через минуту лакей вернулся.

– Вы были совершенно правы, сэр. Мистер Маккиннон подбежал к парадной двери и так же, бегом, покинул дом.

– Думаю, он вернется, когда почувствует себя лучше, – весело сказал Фредерик. – Ну что ж, тут делать больше нечего. Не проводите меня назад, к гостям?

В бальной зале слуги убирали стулья, оркестр рассаживался на подмостках. Лакеи разносили шампанское. Все выглядело так, словно время просто отмотали на час назад, и Маккиннон еще не выходил на сцену.

Фредерик поискал взглядом блондина, но того нигде не было видно. Как и Чарльза. Фред взял бокал с подноса и двинулся по комнате, разглядывая гостей.

Судя по лицам, очень скучные люди, думал он. Лощеные, вежливые, банальные… С невероятным чувством превосходства над всем остальным миром.

Тут он подумал, интересно, сколько сейчас времени – и вспомнил, что Маккиннон скрылся с его часами! Если они, конечно, до сих пор оставались часами, а не превратились в кролика или молоток для крикета.

На глаза ему попалась леди Мэри Уитэм, и он остановился. Она сидела недалеко от рояля, рядом с матерью – обе вежливо улыбались кому-то, кого скрывала от глаз пальма в кадке. Фредерик слегка передвинулся и увидел блондина.

Тот сидел спиной к Фредерику и непринужденно болтал с дамами. О чем – слышно не было, но подойти ближе Фредерик не решился, он и так уже себя достаточно выдал. Кивая в такт музыке, он пристально разглядывал леди Мэри. Она молчала, и тоска из ее глаз никуда не делась. Если беседа требовала ответной реплики, отвечала ее мать. Леди Мэри, конечно, слушала, но лишь из покорности и время от времени затравленно осматривалась по сторонам. Интересно, сколько ей лет, подумал Фредерик. Иногда казалось, что не больше пятнадцати.

Блондин встал, поклонился дамам, взял руку, которой леди

Мэри нерешительно шевельнула в его направлении, и поцеловал. Она покраснела, но вежливо улыбнулась. Блондин развернулся и ушел.

Фредерик постарался рассмотреть его хотя бы мельком, когда тот проходил мимо. Кажется, он очень силен. Фредерик почти физически ощутил мощь огромной массы воды, устремившейся в открытый шлюз. Светлые волосы, серо-голубые глаза навыкате… а в следующий миг разглядывать уже было нечего.

Фредерик хотел проследить за ним, но сразу отказался от этой идеи: у такого человека наверняка свой экипаж. Когда удастся поймать кэб, его уже и след простынет. А к Фредерику уже направлялся Чарльз Бертрам.

– Ну, что, нашел Маккиннона? – поинтересовался он.

– Нет. Прямо блуждающий огонек, – поделился Фредерик. – Ничего, объявится, никуда не денется. У него, между прочим, мои часы, так что лучше бы ему не тянуть с возвращением. А что с этим блондином? Он тут все увивался вокруг леди Мэри Уитэм.

– Что, правда? – удивился Чарльз. – Это уже интересно. Я только что слышал кое-какие сплетни про самого Уитэма. Говорят, старик на грани банкротства. Но имей в виду, за достоверность слухов я не отвечаю. А блондин – финансист, крупная шишка: железные дороги, горное дело и спички, кажется. Швед. Фамилия Беллман.

Глава седьмая. Необычное предложение

На следующее утро, еще до того, как Фредерик успел рассказать Салли о связи между Маккинноном и делом «Ингрид Линд», она явилась к себе в контору и обнаружила, что ее ожидает клиент.

Во всяком случае, она подумала, что это клиент. Звали его Уиндлшем – маленький человечек с мягкими манерами и в очках в золотой оправе. Он любезно подождал, пока она велит Чаке сесть и снимет пальто и шляпу, а потом огорошил ее.

– Я представляю мистера Акселя Беллмана, – заявил он. – Полагаю, это имя вам известно.

Салли медленно опустилась в кресло. Интересно, как это понимать?

– Мистеру Беллману стало известно, – продолжал посетитель, – что в последнее время вы настойчиво и недружелюбно интересуетесь его делами. Он человек занятой, у него много важных интересов в различных сферах деятельности, и те безосновательные и ни чем не подтвержденные слухи, которые вы пытаетесь о нем распускать, сколь бы тривиальны они не были, могут причинить ему неудобство. Дабы избавить вас от необходимости вступать с ним в официальную переписку и подвергаться юридическим преследованиям, мистер Беллман послал меня выразить неудовольствие, в надежде, что вы со всей серьезностью отнесетесь к этой информации и поймете, сколь глупо было бы продолжать и дальше двигаться в избранном вами непродуктивном направлении.

Сложив ручки на коленях, он приятно улыбнулся.

Сердце Салли отчаянно заколотилось. В голову ей пришел только один возможный ответ:

– Вы это наизусть выучили или сейчас придумали?

Улыбка исчезла с его лица.

– Возможно, вы не совсем меня поняли, – начал он. – Мистер Беллман…

– Напротив, я очень хорошо поняла, что мистер Беллман напуган и пытается напугать меня. Скажу сразу, мистер Уиндлшем: пугаться я не собираюсь. У меня есть основания интересоваться его делами, и пока я не буду удовлетворена, продолжу двигаться в избранном направлении. Кстати, какие именно юридические преследования вы имели в виду?

Поделиться с друзьями: