Таинственный остров(изд.1990)
Шрифт:
– Три, дружок, три хорошенько! — язвил он.
– Да я тру только для того, чтобы согреться, как ты, Пенкроф,— ответил, смеясь, Герберт,— а то у меня зуб на зуб не попадает!
Действительно, Герберт хорошо согрелся, но и только. Попытку добыть огонь пришлось отложить до утра. Гедеон Спилет в двадцатый раз заявил, что для Сайреса Смита такая задача — сущий пустяк. А пока что журналист улегся спать прямо на песке в одном из коридоров Трущоб, Герберт, Наб и Пенкроф последовали его примеру, а Топ растянулся у ног своего хозяина.
На следующий день, 28 марта, инженер проснулся около восьми часов утра, увидел возле своего ложа товарищей,
– Остров или материк?
Как видно, мысль эта не давала ему покоя.
– Откуда же нам знать, мистер Смит? — возразил Пенкроф.
– Не знаете?
– Нет. Но обязательно узнаем, как только вы нас поведете осмотреть здешние места,— продолжал Пенкроф.
– Мне думается, я могу уже встать,— ответил инженер и без особых усилий поднялся на ноги.
– Вот и хорошо! — воскликнул моряк.
– Я просто умирал от истощения,— заметил Сайрес Смит.— Друзья мои, дайте мне немножко поесть, и все пройдет. У вас, конечно, есть огонь?
Моряк замялся и не сразу ответил на щекотливый вопрос. Наконец, собравшись с духом, сказал:
– Вот в том-то и беда, мистер Сайрес! Нет у нас огня, или, вернее сказать, был огонь, да весь вышел!
И Пенкроф рассказал о том, что случилось накануне. Инженера насмешил эпизод с единственной спичкой, а затем неудавшаяся попытка добыть огонь по способу дикарей.
– Посмотрим,— сказал он.— Если не найдем ничего такого, что может заменить трут...
– То что тогда? — спросил моряк.
– Тогда сделаем спички.
– Химические?
– Химические!
– Не такое уж это трудное дело,— сказал журналист, похлопав Пенкрофа по плечу.
Моряк совсем не разделял такого мнения, но возражать не стал. Все вышли из Трущоб. Погода была отличная. Яркое солнце поднялось над горизонтом, и лучи его весело играли на призматических гранях высоких утесов.
Окинув быстрым взглядом окрестность, инженер сел на обломок скалы. Герберт принес ему несколько пригоршней ракушек и водорослей и сказал извиняющимся тоном:
– Вот все, что у нас есть, мистер Сайрес.
– Спасибо и на том, дорогой,— ответил инженер.— На сегодняшнее утро достаточно.
Он с аппетитом съел свой скудный завтрак, запивая его прозрачной, чистой водой, которую зачерпнули из реки большой раковиной.
Товарищи молча смотрели на него. Утолив с грехом пополам голод, Сайрес Смит скрестил на груди руки и сказал:
– Итак, друзья, вы еще не знаете, куда нас забросила судьба — на материк или на остров?
– Нет, мистер Сайрес, не знаем,— ответил юноша.
– Ну так завтра узнаем,— сказал инженер.— До завтра придется подождать.
– Только вот...— смущенно заговорил Пенкроф.
– Что вот?
– Как же с огнем-то быть? — спросил Пенкроф, у которого тоже была своя неотвязная мысль.
– Не беспокойтесь, Пенкроф, огонь мы добудем, ответил Сайрес Смит.— А вы вот что мне скажите... Вчера, когда меня несли на носилках, я как будто видел на западе гору, возвышающуюся над всем этим краем.
– Да,— подтвердил Гедеон Спилет,— гора тут есть, и довольно высокая...
– Прекрасно,— продолжал инженер.— Завтра же мы поднимемся на ее вершину и увидим, куда мы попали — на остров или на материк. А до тех пор, повторяю, ничего не будем предпринимать.
– Как ничего? Огонь нам нужен,— упрямо повторил моряк.
– Будет у нас огонь, будет! — сказал журналист.— Потерпите немножко,
Пенкроф.Моряк поглядел на него весьма выразительным взглядом, ясно говорившим: «Да уж если на вас положиться, мистер Спилет, то не скоро мы попробуем жареной дичи!» Однако он сдержался и промолчал.
А Сайрес Смит не ответил ему ни слова, как будто вопрос об огне совсем его не интересовал. Погрузившись в свои мысли, он долго молчал и, наконец, промолвил:
– Друзья мои, положение наше, может быть, и плачевное, но очень ясное. Все очень просто. Возможно, что мы находимся на материке, а тогда после более или менее долгих странствий мы доберемся до каких-нибудь населенных мест. Но, может быть, мы попали на остров, и уж тут одно из двух: если на острове есть население, мы постараемся выпутаться из беды с помощью местных жителей, а если он необитаем,— сообразим, как нам отсюда выбраться собственными силами.
– Да, все очень просто, чего уж проще! — проворчал Пенкроф.
– Но куда же нас все-таки занес ураган? Как вы сами-то думаете, Сайрес? — спросил журналист.
– Я, конечно, не могу этого знать наверняка, но есть все основания предполагать, что мы где-то в Тихом океане. Ведь, когда мы вылетели из Ричмонда, дул северо-восточный ветер, и сама уж сила урагана говорит за то, что направление его не менялось. А если все время сохранялось одно и то же направление — с северо-востока на юго-запад, то, значит, мы пролетели над несколькими штатами — Северной Каролиной, Южной Каролиной, Джорджией, над Мексиканским заливом, над самою Мексикой, в самой узкой ее части, потом над какой-то полосой Тихого океана. Я думаю, что всего шар пролетел не меньше шести-семи тысяч миль, и если направление ветра изменилось хоть на полрумба, он мог нас занести на Маркизские острова или на острова Туамоту, а если скорость его была больше, чем я думаю, то возможно, что мы очутились в Новой Зеландии. В таком случае нам нетрудно будет возвратиться на родину,— мы сможем рассчитывать на помощь англичан или туземного населения маори. Но если мы попали на какой-нибудь необитаемый остров Микронезии (это мы, возможно, установим, когда поднимемся на высокую гору, о которой я говорил), то уж нам придется остаться здесь навсегда!
– Навсегда? — воскликнул журналист.— Дорогой Сайрес, что вы сказали? Навсегда?
– Разумнее всего приготовиться к самому худшему,— ответил инженер.— А все хорошее пусть будет приятной неожиданностью.
– Правильно! — заметил Пенкроф.— Но будем все-таки надеяться, что около нашего острова — если мы на острове — проходят морские суда! Иначе нам совсем худо придется!
– Ничего нельзя узнать, пока мы не поднимемся на гору, и это надо сделать как можно скорее,— ответил инженер.
– А будете ли вы завтра в силах, мистер Сайрес, совершить такое трудное восхождение? — забеспокоился Герберт.
– Надеюсь, что выдержу,— ответил инженер,— но при условии, что Пенкроф и ты, дитя мое, окажетесь умелыми и ловкими охотниками.
– Мистер Сайрес,— взмолился моряк,— раз уж вы заговорили об охоте, то позвольте вам сказать, что напрасно мы дичь принесем, если ее не на чем будет зажарить.
– Принесите, Пенкроф, принесите дичи,— сказал Сайрес Смит.
Было решено, что инженер и Гедеон Спилет останутся около Трущоб, чтобы осмотреть берег и верхнее плато. А тем временем Наб, Герберт и Пенкроф пойдут в лес, пополнят запас топлива и постараются побольше принести добычи — и пернатой и четвероногой, какая попадется.