Танцующий ангел
Шрифт:
— А Эмм и мистер Александер еще не приезжали?
— Нет, — ответила Джаннет.
— А они должны были приехать? — насторожено спросила Мадлена, посматривая то на капитана Гроувера, то на Антонио.
— Да, мы сегодня собрали здесь всех, кто имеет какое-либо отношение к этому делу, — ответил ей капитан Гроувер.
— Зачем же, я могу поинтересоваться? — Мадлена очаровательно улыбнулась.
— Когда они подойдут, вы все узнаете, — ответил капитан Гроувер, возвращая ей улыбку.
Фредерик сердито посмотрел на Мадлену, потом на своего
— О, мистер Степленд, я, кстати, хотела проконсультироваться у вас по одному делу. Я слышала, что вы — лучший адвокат во всей Калифорнии.
— Простите, мадам, но я не буду вас консультировать.
— О, почему же! — воскликнула Мадлена, выразительно округлив глаза и театрально заломив руки.
— Дорогая моя, — усмехнулся Антонио, — по-моему, ты несколько переигрываешь.
Мадлена метнула на него полный ненависти взгляд, но ответила на выпад тоном, полным ангельской кротости:
— Мой Антонио такой шутник! Знаете, в юности я играла в экспериментальном театре. Он до сих пор не забыл и постоянно надо мной подшучивает! Ах, милый, давно бы пора перестать!
— Жаль, что до женитьбы я не знал об этом театре. — Последнее слово Антонио выделил.
— Весь мир — театр, и люди в нем — актеры, так ведь, кажется? — процитировал Шекспира Фредерик.
— Кстати, а где еще один наш свидетель? Он что-то тоже долго задерживается, — сказал капитан Гроувер.
— Еще кого-то ждете? — насторожилась Мадлена.
— Да, мистера Спанрида. Он позвонил мне вчера и сказал, что у него есть важные свидетельские показания по этому делу.
— Хм, мистер Спанрид? Он присутствовал на вашей помолвке, Антонио? — спросила Мадлена.
— Да, но он совершенно не в твоем вкусе. У него нет миллиона долларов, так что вполне понятно, почему ты его не заметила, — резко ответил Антонио.
Дверь комнаты вновь открылась, и на пороге появился мистер Спанрид. Он слегка растерялся, когда увидел всю многочисленную компанию.
— Добрый день, — поздоровался он. — Хотя я не уверен, что день действительно добрый.
— Что же вас так задержало?! — воскликнул Фредерик.
— О, понимаете, у моей машины спустило колесо. Запасное я не смог найти в гараже. Такси ехало слишком долго, а на дороге куча пробок. Вот поэтому день и не такой уж добрый, — объяснил мистер Спанрид свое опоздание. — Я надеюсь, вы извините меня?
— Конечно-конечно, — успокоил его капитан Гроувер. — Тем более что вы опаздываете не один. Мистера Александера и Эмм тоже еще нет.
— А они должны приехать вместе? — спросил недоуменно мистер Спанрид.
— Да, — коротко ответила Джаннет, давая понять, что разговор на эту тему нежелателен.
—
Шеф, — в комнату заглянул полицейский, — у нас возникли неожиданные осложнения.— Прошу меня простить, я покину вас на минуту, — извинился капитан Гроувер.
Когда он вышел, в комнате на несколько секунд воцарилось напряженное молчание. Наконец, чтобы разрядить обстановку, мистер Спанрид обратился к Джаннет с вопросом о ее здоровье.
— Спасибо, все нормально, — коротко ответила она.
Напряжение все еще не покидало Джаннет. Она чувствовала: что-то должно произойти. Она боялась даже предположить, что же такое придумали ее дядя Фредерик и капитан Гроувер.
Прошло несколько тягостных минут. Наконец вернулся капитан Гроувер.
— У меня плохие новости, — сказал он, внимательно оглядывая собравшихся. — Боюсь, мистер Александер и мисс Бренти вместе приехать не смогут. Собственно, из-за этого они и опаздывают.
— Что-то случилось? — спросила встревоженная Джаннет.
— Да. Мистер Александер задержан за попытку побега, нападение на мисс Эмм Бренти и оказание сопротивления полиции. Они присоединятся к нам позже, когда будет закончен допрос мистера Александера, а мисс Бренти закончит писать заявление и немного придет в себя.
Джаннет внимательно присмотрелась к окружающим ее людям. На лице Антонио застыло выражения непонимания, на лице Фредерика — мрачное удовлетворение, на лице Мадлены — испуг. Ее поразило, что эта женщина способна чего-то бояться. Но особенно странным Джаннет показалось выражение ужаса на лице мистера Спанрида. Оно мелькнуло всего на миг, так что Джаннет в итоге решила, что ей просто показалось.
Потянулись томительные минуты ожидания. Где-то через полчаса в комнату вошла бледная и заплаканная Эмм. Она бросилась к Джаннет, ища у подруги поддержку и утешение.
— О, Джаннет, я так испугалась!
— Не надо, милая, все в порядке, все закончилось, — успокаивала ее Джаннет. — Он больше не сможет навредить нам.
— Я сожалею, что тебе пришлось все это пережить, Эмм, — сказал Фредерик, подходя к ним, — но теперь я могу с полной уверенностью сказать, что этот негодяй Грегори понесет заслуженное наказание.
— Он невиновен! Это все она подстроила! — закричала Мадлена, указывая на Джаннет.
— Вот как? — сказал Фредерик. — Я-то думал, у вас больше чутья, дорогая миссис Бреттоли.
— Она больше не миссис Бреттоли, — хмуро поправил его Антонио.
— Ну, кто прав, а кто виноват, мы сейчас разберемся, — сказал капитан Гроувер.
Дверь вновь отворилась, и полицейский ввел в комнату Грегори. Джаннет содрогнулась от отвращения, вспомнив, что когда-то была близка с этим человеком. Теперь в нем ничего не осталось от того симпатичного простого парня, которым он был еще недавно. Черты лица, которые раньше были просто крупными, теперь казались вырубленными топором, причем явно бездарным мастером. Его лицо исказила гримаса ненависти, когда он увидел собравшихся в этой комнате.