Танец для двоих
Шрифт:
— Это потому, что ты слишком идеализируешь мужчин. Я гораздо опытнее и понимаю, что от них больше проблем, чем пользы. Возможно, в этом моя вина. Возможно, я слишком уродлива, слишком скучна, слишком романтична, слишком бедна — не знаю. Но мне осточертело портить себе настроение из-за подонка, который и не собирался вести себя прилично. Какой ужас — неужели было время, когда мое счастье целиком зависело от быстротечных моментов? Неужели мне когда-то доставляло удовольствие видеть Монти со спущенными штанами? Какой же дурой я была!
Миссис Шиллинг высказала мнение, что в возрасте Тиффани не стоит недооценивать перспективу замужества с мужчиной, имеющим хороший доход.
— Ты не найдешь ни одного мужика, который не желал бы хоть раз гульнуть налево. Мужчины не знают, чего хотят. Они как неразумные дети, не понимают, что для них лучше. Если ты поймаешь его на измене, у тебя появится шанс вбить некоторые понятия в его пустую башку.
Но Тиффани упрямо настаивала, что
«Дорогая Виола!
Извини за то, что так долго не писал. Последнее время я был чертовски занят. Я НАШЕЛ ПЬЕСУ!!!! Она называется «Дочь хранителя маяка», автор — Жасинта Плюмбе. Это малоизвестная, но, безусловно, талантливая пьеса викторианской эпохи. Она превосходно подходит к нашим декорациям с морским видом. Нам придется использовать шумовые эффекты — в третьем акте пьесы бушует шторм. Бесс — дочь хранителя маяка — мужественно спасает команду корабля от неминуемой гибели. Она добивается согласия отца на брак с сыном его злейшего врага, но судьба жестока к ней: ее любимый на ее глазах тонет в холодных волнах. Исключительно эффектно! Зрители будут рыдать. Лалла играет Бесс. Она все время ворчит, но местами выглядит совсем неплохо. Ты никогда не догадаешься, кто будет играть Седрика, сына лорда Коблстоуна — главного героя нашей пьесы. Не кто иной, как Зед, смуглый красавец с черными глазами. Я случайно встретил его десять дней назад в пабе «Собака и кость». Он уже замахнулся кулаком, чтобы ударить меня, но я успел извиниться. Я сказал, что был не прав, обвинив его в затоплении парка. В знак примирения я предложил Зеду выпить со мной пинту пива. Мы провели весь вечер вместе и хорошенько надрались. Он самый странный человек, которого мне когда-либо приходилось встречать. Вряд ли он получил хоть какое-то образование, но, безусловно, в нем присутствует врожденная смекалка. В некотором смысле Зед гораздо смышленее меня. Он хочет повидать мир и поэтому собирается бросить работу угольщика. Зед говорит, что является незаконным отпрыском некоего венгерского принца. Я познакомился с матерью Зеда. Ее нос похож на мясистый свежевыкопанный трюфель, а лицо, словно кокосовый орех, густо покрыто рыжими волосами. Сомневаюсь, что какой-нибудь принц захотел бы иметь с ней дело. Зед решил попробовать себя в пьесе. Я попросил его прийти и прочитать несколько строк. Знаешь, в нем есть особый магнетизм. Когда он поднялся на сцену, я не мог оторвать от него глаз. У него удивительная мимика, а произношению позавидовал бы выпускник Итона. Я спросил, как ему удается говорить настолько правильно. Зед ответил, что копирует меня. Таким образом, я отдал ему роль Седрика без малейших раздумий. Лалла, увидев Зеда, устроила скандал. Я и не представлял, каким снобом она может быть. Тем не менее я настоял — Зед будет играть в нашем спектакле. Лалла не желает с ним разговаривать, но он, кажется, находит это забавным.
В данную минуту у меня катастрофически не хватает актеров. Мне нужна твоя помощь. Ты должна сыграть невесту Седрика. Девушка погибает в первом акте, таким образом, тебе не придется заучивать слишком много. Затем ты поможешь мне управиться с декорациями в сцене шторма. Уверен, что тебе понравится. Приезжай поскорее! Я на тебя рассчитываю. Вспомни, ты ведь обещала! Сообщи телеграммой, как только возьмешь билет на поезд!
Искренне преданный тебе, Джереми».
Письмо Ники было гораздо короче.
«Дорогая Виола!
Большое спасибо за шоколад. Сейчас у нас каникулы, я смогу съесть его сам. Мне не придется отдавать все мальчишкам. Жаль, что в твоем магазине не продается молочный шоколад с орехами. Я люблю его больше всего. Только не подумай, что я жадина. Папа никогда не покупает мне сладостей и не дает карманных денег.
Дядя Френсис подарил мне книгу по археологии. А я продолжаю заниматься раскопками. Мне уже удалось найти кусок кожи. Я почти уверен, что это часть древнеримского башмака. А еще я обнаружил лоскут ткани. Жаль только, что никому ничего не интересно. Голова Джереми занята постановкой. Лалла все время лежит на диване и страдает. Мама не очень хорошо себя чувствует. Я бы так хотел, чтобы ты приехала и пожила у нас некоторое время. Как было здорово, когда вы с Джайлсом были у нас в гостях!
С любовью, Ники.
P. S. Когда я прочитал письмо, то понял, что строки про молочный шоколад излишни. Я не желаю, чтобы ты считала меня обжорой. Забудь, пожалуйста, о шоколаде!»
Я открыла письмо Лаллы.
«Милая Виола!
Жизнь в Инскип-парке слишком мрачна. Мне уже не удается справляться с депрессией. Я до сих пор не получила ответа от Хамиша. Очевидно, над Японией сгущаются черные тучи. Думаю, что если Хамиш и соизволит написать, то только затем, чтобы отправить меня в отставку. Он, по-видимому, слишком расстроен и не желает брать в руки карандаш, чтобы изложить свои мысли на бумаге. А может, ему теперь все равно? В любом случае, я поняла, что вела себя по-свински. Я никогда не смогу смотреть ему в глаза, как прежде.
Мама постоянно находится в состоянии возбуждения. Я очень волнуюсь за нее. Мне кажется, что ей было бы лучше в больнице. Уверена, что атмосфера в доме влияет на нее не самым лучшим образом. Я пытаюсь стать хорошей дочерью, но старые привычки дают о себе знать. Несколько дней назад мы с мамой гуляли по лесу. Она рассказывала мне о миграции птиц. Ты знаешь, мне было очень интересно. Затем мама захотела опереться на мою руку. Помня твои слова, я не стала сопротивляться. Теперь я поняла, что ты имела в виду, когда сказала, что мама жаждет нашей любви. Стоит отдать должное Френсису. Если в нем и есть что-то хорошее, то только искренняя забота о маме. Очевидно, некоторые мужчины любят своих сестер больше, чем остальных женщин.
Я постоянно думаю о Хамише, вспоминаю славные дни, когда мы были вместе. Как счастлива я была тогда! Как бы мне хотелось вернуть все обратно! Какой же дурой я была!
Думаю, что Джереми уже сообщил тебе о своей утомительной постановке. Мне приходится учить на память бесконечные монологи. Боюсь, что выгляжу на сцене полной идиоткой…(Предложение было не закончено. Далее следовали строки, написанные неразборчивым почерком другими чернилами.) Извини, вчера я забыла закончить письмо. Только что я получила телеграмму от Хамиша. Он приезжает в Инскип. Умники с почты отправили мое письмо в Рим. Прошла целая вечность, пока письмо переслали в Токио. В понедельник самолет приземляется в Лондоне. В четыре часа Хамиш приезжает на поезде в Ноттингемшир. Я должна буду встретить его на вокзале. Я в ужасе, Виола! В телеграмме нет ни слова об аборте. Но телеграмма не годится, чтобы писать обо всем. Если ты хоть немного думаешь обо мне, приезжай к нам незамедлительно! Я боюсь встретиться с Хамишем с глазу на глаз. Обещай, что приедешь, иначе я сойду с ума.
С любовью, Лалла».
Мне льстило то, что все желали видеть меня. Я приняла решение ехать в Инскип-парк немедленно.
Глава 27
Джереми ждал меня на перроне станции Ноттингем. Его лицо было коричневым от загара, волосы выгорели на солнце. Он широко раскинул руки. Если бы я не тащила на себе чемодан, журнал и хозяйственную сумку, то бросилась бы ему на шею. В результате мы ограничились тем, что Джереми слегка приобнял меня и горячо поцеловал.
— Дорогая, как я скучал по тебе! Я уже позабыл, какая ты аппетитная и как безумно я тебя люблю.
Признаюсь, что и мое сердце екнуло в груди при виде Джереми. Не потому, что я ощутила прилив страсти, а потому, что обрадовалась нашей встрече. Мне приятно было встретить того, к кому я испытывала столь теплые чувства. Джереми схватил чемоданы и потащил меня на стоянку. Нип и Надж, которые выглядывали из окон «лендровера», завыли, увидев меня. Я не сопротивлялась, когда собаки вылизывали мне лицо влажными шершавыми языками. Джереми вел машину на большой скорости, не обращая внимания на дорожные знаки, пешеходные переходы и светофоры. Через несколько минут мы оказались за городом. Наш путь в Инскип-парк лежал по узкой деревенской дороге, окруженной стеной деревьев.
— Я не в силах дождаться момента, когда смогу показать тебе театр. Мы практически доделали декорации с морским видом. Из глубины зрительного зала они выглядят удивительно правдоподобно.
— Умираю, так хочу на все посмотреть. Кто это «мы»?
— Зед и его брат Ват. Ват играет небольшую роль боцмана. Он не такой смазливый, как Зед, но у него золотые руки. Он изготовил дополнительные декорации для первого акта. Ты принимаешь участие в сцене, в которой Седрик делает тебе предложение. Наступает трогательный момент, когда лорд Коблстоун благословляет ваш брак и тебя как будущую невестку. Затем Седрик произносит монолог, в котором признается зрителям, что на самом деле влюблен в Бесс — дочь хранителя маяка. Он увидел ее в окне, когда Бесс танцевала под звуки скрипки. Но Седрик узнал, что Бесс с младенчества обручена с Джонатаном Стаббсом, сыном контрабандиста. Таким образом, понимая, что брак с Бесс невозможен, Седрик решается пойти навстречу отцу и жениться на тебе. Твое имя Клоринда. Ты самое плаксивое на земле существо, постоянно, по любому поводу падаешь в обморок.