Танец миэры
Шрифт:
— Ну, смотри, — повелитель небрежно бросил свиток на смятую постель.
Милена внимательно просчитала расстояние, запомнила направление, а после этого спросила:
— Я могу с вами серьёзно поговорить?
— Конечно, куда же я теперь денусь, если стоит только дёрнуть за ниточку и я у твоих ног? — с горькой иронией ответил Трастен. Вопрос миэры прозвучал, как очередная издёвка.
— Вам это не нравится? — в голосе жены повелитель услышал искреннее замешательство, поэтому повернулся и задал свой вопрос:
— А ты была бы счастлива?
— Повелитель,
— Хорошо, так, может, на этом и остановимся? Своего ты добилась, теперь наш брак уже оформлен по всем правилам, зачем же продолжать этот фарс? — вкрадчиво предложил Трастен.
— Я подумаю над вашими словами, но только после разговора, — ответ девушке совсем не понравился, ведь она надеялась, что хоть какие-то чувства в муже смогла разбудить этой ночью.
— Чего ты хочешь? — устало спросил некромант.
— Я не могу это объяснить на словах, я должна показать.
— И? — вопреки своему намерению держаться отстранённо, Трастен заинтересовался.
— И это только ночью, надеюсь, вы мне не откажете?
— Что вы, госпожа, буду ждать с нетерпением, — шутливо приложив руку к своей груди, ответил повелитель.
— Спасибо.
Глава 12
— Можно уже вызывать слуг? Я бы не против подкрепиться. Спать мне не пришлось, так хоть как-то силы нужно восстановить, — съехидничал некромант, глядя на то, как миэра натягивает сапожки.
— Что вы за человек, Нерис? Разве можно вот так обыденно обсуждать такие вещи? — Милена возмущённо фыркнула.
— А что вас не устраивает? — Трастен усмехнулся, миэра до сих пор фыркала при каждом удобном случае. И не всегда было понятно, что является причиной такого поведения. Вот, например, сейчас…
— Ваша излишне высокая самооценка, — Милена вздёрнула подбородок.
— Я что-то не до конца понимаю смысл ваших претензий, — повелитель немного подумал, но снова не нашёл объяснения словам своей жены.
— Ну, конечно. Сами мне не давали уснуть ночью, а теперь ещё и выставляете это в вину, — миэра стыдливо опустила глаза, чтобы хоть как-то огородить себя от возникшего неудобства.
— Я?! — с таким удивлением в голосе проговорил Трастен, что Милена даже про своё смущение забыла.
— Не хотите же вы сказать, что — я? — она покраснела, но уже от нахлынувшего волной раздражения.
— А кто меня своей гадкой магией принудил к близости? — повелитель подошёл к жене вплотную и зло схватил её за плечи.
— Так это было только один раз, за остальное себя благодарите, — с не меньшим запалом ответила миэра.
— Что? — возмутился некромант.
— Я говорю, что моя магия только подтолкнула вас к определённым действиям, а дальше это уже ваша заслуга, — хоть и со страхом, но твёрдо ответила миэра.
Трастен разжал руки и даже спрятал их за спину.
— Постой, а разве не ты меня при нашей первой встрече своей заразой наградила? —
подозрительно спросил он, не веря словам жены.— Я? Да я только и сделала, что пожелала вам мужской несостоятельности, до того меня взбесило ваше поведение, — призналась Милена.
— Ничего не понимаю… — Трастен был уверен, что все его желания связаны с магией миэры, поэтому её ответ вызвал растерянность мужчины.
— А я могу узнать, что не так? Нет, что моя магия в первый раз не сработала, я уже догадалась, но мне хотелось бы знать и подробности, — Милена попыталась выяснить тонкости произошедшего.
— Знаешь, дорогая, давай обсудим это позже, мне нужно хорошенько подготовиться к такому разговору, — повелитель подумал, что его намеренно хотят сбить с толку, поэтому не спешил безоговорочно принимать сказанное женой на веру. Для начала надо доказательства поискать.
— Тогда ночью? — миэра покраснела, догадавшись, как могло прозвучать такое предложение, но Трастен на это внимания не обратил.
— Хорошо. Орвуд! — повелитель откинул полог шатра. Он даже не сомневался, что брат где-то поблизости.
— Да, Повелитель?
— Распорядись насчёт завтрака и приготовь для моей жены коня, — отрывисто приказал Трастен.
— Слушаюсь, господин, — Орвуд поспешно кинулся исполнять приказания.
— Нерис, а почему вы так жестоко обращаетесь со своим братом? — Милена с осуждением посмотрела на мужа.
— Госпожа, если вы ещё не поняли, я — Повелитель целой империи некромантов. Как я могу ещё обращаться к своим слугам? — язвительности в тоне Трастена было предостаточно, но миэра всё равно решилась уточнить:
— Так то к слугам, а здесь родной брат…
— У повелителя нет родственников. Все живут по его приказу и ради его блага. Повелитель — это надежда Империи, её мозг и сила, — высокомерно ответил Трастен.
— Разве так можно? А как же любовь, дружба? — Милена растерянно посмотрела на мужа.
— Зачем эта мишура? Достаточно того, что меня уважают и боятся, — совершенно серьёзно сказал повелитель.
— Тогда, может, я тоже должна бояться? — с вызовом спросила девушка, начиная понимать некоторые особенности местных реалий.
— Меня бы это вполне устроило, — ухмыльнулся повелитель.
Миэра по обыкновению фыркнула.
— Госпожа, всё в порядке? — Орвуд осторожно огляделся по сторонам, но, видя, что повелитель ускакал вперёд, а остальным никому нет дела до его подопечной, осмелился на вопрос.
— Да, всё хорошо, — задумчиво ответила Милена, пытаясь проанализировать разговор с мужем.
— Вас не били? — участливо поинтересовался брат повелителя.
— Что? Орвуд, вы в своём уме? — миэра заливисто рассмеялась, но некромант её веселья не поддержал.
— Господин иногда бывает вспыльчив, — Орвуд поёжился, вспоминая болезненные удары повелительского посоха.
— Нерис? Да быть такого не может! — Милена, конечно, понимала, что её муж не подарок, но и в то, о чём говорил Орвуд, не могла поверить.