Танец смерти: контрабандисты и загадочные убийства
Шрифт:
— Спасибо за вашу откровенность, герцог, — ответила она.
Деверекс крепче сжал её локоть:
— Не стоит благодарности, однако леди Блэквуд, будьте осторожны играя в детектива. Мир магии полон тайн и опасностей.
Их танец закончился, когда последние аккорды музыки затихли, оставив за собой ощущение незавершенности. Они отстранились друг от друга, и в воздухе повисла горькая сладость неразгаданной тайны.
В этот момент Маркус обратился к кому-то стоящему за её спиной:
— Роберт, позволь мне представить тебя. Леди Элизабет Блэквуд, — сказал он и продолжил когда она обернулась. —
Ланкастер изысканно поклонился и взял руку Елизаветы для поцелуя.
— Очень приятно познакомиться, леди Блэквуд.
Елизавета вежливо улыбнулась:
— Рада знакомству, милорд Ланкастер. Как, вам бал?
— Замечательно, — ответил Роберт, задумчиво оглядывая зал. — Я давно не посещал подобных мероприятий. Но прелесть публичных собраний, как мне кажется, в том, что на них всегда можно встретить новых интересных людей.
При этих словах Елизавета едва уловимо подняла бровь. Она вспомнила, как видела его всего пару дней назад на другом банкете.
— Действительно, милорд, — сказала она с непринужденной улыбкой. — Такие торжества всегда полны неожиданностей.
Маркус, заметив тонкий игривый подтекст в их диалоге, решил вмешаться:
— Роберт, ты, возможно, не в курсе, но леди Блэквуд великолепно танцует.
Он сделал это с легким наигранным весельем, словно пытаясь разрядить атмосферу, но при этом его взгляд был проницательным и осторожным, как будто Деверекс пытался расшифровать скрытый смысл их слов.
Роберт, улыбаясь, обратился к Елизавете:
— Тогда, пожалуйста, окажите мне честь и позвольте пригласить вас на следующий танец, леди.
Елизавета кивнула в ответ:
— С удовольствием, милорд.
Они направились в центр зала, оставив Маркуса в раздумьях.
Глава 34. Игры в лунном свете
"Тот, кто играет с огнём, рискует обжечься." — Бенджамин Франклин
Данте укрылся в уютной нише, освещённой мягким светом магических свечей. Его желание уйти в тень не было движимо страхом; он просто нуждался в покое, чтобы обдумать слова Касандры Вольфган Магнус. Её высказывания о Маркусе вихрились в его сознании, не давая ему покоя.
Он внимательно наблюдал за залом. Дамы в длинных платьях, сверкающие дорогими украшениями, господа в элегантных костюмах обменивались взглядами. Их эмоции передавались через изящные движени в танце. Среди всего этого великолепия он невольно искал что-то или кого-то, пока вдруг не наткнулся взглядом на знакомую фигуру леди Блэквуд в объятиях Роберта Ланкастера. Их грациозные движения, напоминающие игру двух мотыльков, завораживали своей гармонией настолько, что Данте забыл как дышать.
Внезапное, горькое и жгучее чувство вспыхнуло в его груди. Он был поражён осознанием того, что стал жертвой ревности. Эта неизведанная ему ранее эмоция вызвала в нём жгучее желание понять её истоки.
Углубившись в тень ниши, французских окон бального зала, он задумчиво размышлял о том, насколько сложны и неоднозначны человеческие чувства. Сквозь густые портьеры доносились отголоски чужих разговоров.
— Купил… — уловил он чей-то голос. — зелье…
— …слишком рискованно… что если… —
возразил другой, звучавший озабоченно.Данте прислушался, оставаясь в тени.
— Популярно…. аптека… надежные люди. — узнал он голос Верминуса старшего. — … скоро объявят о помолвке сына.
— Студенты?… — едва слышно прошептал неизвестный. — лицензии…
— Посоветовал М… — пояснил Верминус. — аптека… процветает.
— И это … решит… с женой? — спросил его спутник.
— …пользуются все… — надменно ответил хозяин дома. — …спрятал… в своей спальне…
Желая услышать больше, Эйр Блэйз попытался приблизиться, но внезапный скрип пола выдал его.
— Что это было? — настороженно спросил Верминус чуть громче.
Его собеседник посмотрел на французские окна.
— Возможно, кто-то из гостей решил выйти прогуляться, подышать свежим воздухом, — предположил он, не таясь, повысив голос. — Нам стоит вернуться. Покинем балкон.
Мужчины удалились, оставив эйр Блэйза в напряженном ожидании, сокрытым за портьерами бального зала. Он так и не узнал, с кем лорд Верминус вёл ту таинственную беседу. Однако понимал, что информация, которую он подслушал, может оказаться ключевой.
Находясь все еще под впечатлением от услышанного, Данте понял, что это идеальная возможность переключить внимание Елизаветы с Роберта Ланкастера. Ему было ясно, что прямое вмешательство в их отношения было бы грубым и неделикатным, но разговор о таинственном заговоре мог стать идеальным предлогом.
Подойдя к паре, только что окончившей танец, он вежливо обратился к ним.
— Прошу прощения за бесцеремонность, — сказал он с нотками искренности в голосе, — но мне нужно переговорить с леди Блэквуд. Разрешите?
— Это касается нашего расследования. У меня появилась новая информация, которая, возможно, окажется важной, — прошептал он, когда они отошли в сторону, придавая своим словам таинственный оттенок.
Елизавета быстро взглянула на Ланкастера, казалось он был немного раздраженным внезапным появлением Данте, но её это мало волновало. Главное было спасти брата от ложных обвинений.
— Давайте поговорим, — сказала Елизавета, беря Данте за руку и уводя его в сторону.
Роберт, недовольно посмотрел им вслед. В глазах Данте появился лукавый блеск, он улыбнулся про себя, чувствуя, что его план начинает работать.
— Я случайно подслушал странный разговор лорда Верминуса, — начал он, когда они отошли от толпы гостей. — Мне кажется, нам следует проверить одну комнату в этом доме на втором этаже.
Елизавета быстро окинула взглядом окружающих, стараясь не выдать своего беспокойства.
— Хорошо. Но как это сделать незаметно, не привлекая к себе внимания?
— Жди пару минут, и следуй за мной.
Улыбнувшись, эйр Блэйз отошел от неё. Через некоторое время он направился к двери. Она следила за ним. Ей показалось, что его фигура, пересекающая ярко освещенный зал, была похожа на тень, стелющуюся между свечами. Елизавета выждала пару минут и также не привлекая внимания направилась к выходу.
Поднявшись на второй этаж, она на мгновение остановилась, прислушиваясь к отголоскам праздника Лиза быстро прошла по коридору и увидела Данте, который ожидал ее около одной из дверей.