Танец соблазна
Шрифт:
Рядом с ним стоял высокий мужчина, довольно приятной наружности. Мистер Хорнбакл представил его как Родни Фитча, полицейского.
– Мистер Фитч займется рассмотрением вашей жалобы, – сказал мистер Хорнбакл, указав ей на кресло.
Полицейский отвесил поклон:
– К вашим услугам, мисс... То есть ваша светлость... А может быть, миледи?
– Да. – Она подавила вздох разочарования. Все шло хуже некуда.
Кларе представлялась весьма сомнительной компетентность неопрятного мистера Фитча, но еще большие сомнения вызывали его взаимоотношения с Люси. Если у Люси есть
К тому же Клара едва ли сможет поведать магистрату о своих сомнениях, не впутывая Джонни, а ей этого не хотелось. Клара опустилась в кресло.
– Клерк сказал мне, что вы пришли сообщить о подозрительной личности.
– Да. – Она рассказала о Моргане и его лавке, и, когда закончила, мистер Хорнбакл задумался.
– Доказательства?
– Прошу прощения?
– У вас есть доказательства? – Он нетерпеливо щелкнул пальцами. – Говорите, говорите. Представьте доказательства.
– Я вам уже сказала. Известный карманник продал капитану Прайсу часы, которые, как я случайно подслушала, этот карманник украл.
– Имя карманника. Мы возьмем его для допроса.
Мистер Фитч слушал ее с большим интересом. Клара судорожно сглотнула.
– Я... не могу сказать.
– Вы его не знаете? Клара пожала плечами.
– Прекрасно, у вас есть подозреваемый карманник...
– Известный как карманник, – уточнила она.
Магистрат нахмурился:
– Он не может быть известным, если мы не знаем его имени, ведь так? Что дальше?
Она удивленно посмотрела на него:
– Что вы, имеете в виду?
– Дальше, дальше. – Он снова щелкнул пальцами. – Какие у вас еще доказательства? Вы были свидетельницей покупки или продажи краденых вещей? Каких именно?
Она вздернула подбородок:
– Я не слежу за его лавкой. Этим должна заниматься полиция.
Мистер Хорнбакл надулся как лягушка.
– Леди Клара, при всем уважении к вам должен заметить, что в этот кабинет нужно приходить, имея доказательства. Весомые доказательства махинаций, воровства и мошенничества. У нас едва хватает полицейских расследовать дела. Мы не можем заниматься слухами. – Он поднялся и указал на дверь: – До свидания, миледи.
Она тоже встала, разгневанная резким отказом:
– Но... но... этот человек работает на Призрака!
Мистер Фитч моргнул. Мистер Хорнбакл нахмурился. Они обменялись взглядами.
– Вы уверены? – выпалил магистрат. – Откуда вам это известно?
– Ну, он сказал... – Клара запнулась. Если она будет продолжать, ей придется объяснить ее собственные отношения с Морганом, а это вряд ли поможет Джонни. – Я слышала, что капитан Прайс работает на Призрака. Или собирается работать.
– Это разные вещи, – сказал мистер Хорнбакл. – Опять слухи и никаких доказательств.
– Все равно, господин начальник, – начал настаивать Фитч, – я не прочь этим заняться. Ведь речь идет о Призраке.
– Решения принимаю я, Фитч, и не намерен заниматься слухами и догадками.
– Значит, вы не дадите делу ход? – спросила
Клара.– Я не сказал этого, мадам, – возразил магистрат. – По поводу сообщенной вами информации я поговорю с моим начальником, и мы примем решение.
– Кто является вашим начальником, сэр?
– Я работаю под эгидой министерства внутренних дел.
– А кому конкретно подчиняетесь, сэр?
– Лорду Рейвнзвуду, мадам.
– Благодарю вас. Тогда я сама поговорю с лордом Рейвнзвудом. – Она круто повернулась и вышла из кабинета.
– Он скажет вам то же самое! – крикнул ей вслед мистер Хорнбакл. – У вас должны быть доказательства, миледи, доказательства!
– Я хочу услышать это от него! – крикнула Клара, направляясь к выходу. Она не успокоится, пока не будет проведено расследование.
Она обратится к вышестоящему лицу. Клара встречалась в свете с лордом Рейвнзвудом. Он производит впечатление честного человека. Лорд наверняка обяжет магистрата послать полицейского для проверки. Пусть даже это будет мистер Фитч.
Клара уже отошла от Ламбет-стрит на полквартала, когда ее окликнули:
– Подождите, миледи!
Обернувшись, она увидела мистера Фитча. Он запыхался, догоняя ее.
– Я хочу поговорить с вами.
– О чем?
Он подождал немного, пока восстановится дыхание, затем выпрямился, нервно дергая за шейный платок.
– Я хотел бы знать, правда ли, что... Мне кажется, карманный воришка, о котором вы говорили, приходится родственником известной мне особе.
– Возможно, – уклончиво ответила Клара.
– Я слышал, этот воришка живет в лавке упомянутого вами скупщика.
Она плотно сжала губы. Как быстро распространяются слухи.
– Если мы с вами говорим об одном и том же лице, так оно и есть.
– Тогда, миледи... – Он помолчал, как-то съежился. – Я хотел бы уяснить себе, может быть, ваша светлость знает, почему этот мальчик связался с капитаном Прайсом.
Она удивленно вскинула брови:
– А я хотела бы знать, сэр, почему вы так интересуетесь родственником вашей знакомой.
Мистер Фитч пожал плечами:
– Я говорю о его сестре, вы ее знаете. Я встречаюсь с ней время от времени. Но не могу допустить, чтобы кто-нибудь, особенно мистер Хорнбакл, подумал, что я связан с нарушителями закона. Особенно если ваша информация о Прайсе подтвердится.
Клара пришла в замешательство. Ей не хотелось мешать замужеству Люси, но мистер Фитч ей не пара.
– Насколько я понимаю, этот карманник живет у капитана Прайса в качестве обычного работника. Не крадет для него. – По крайней мере так сказал Морган, Но Клара не знала, можно ли ему доверять.
– Значит, все не так плохо?
– Совсем неплохо.
Фитч закивал:
– Спасибо, миледи. – Полицейский повернулся и зашагал в направлении участка.
Клара смотрела ему вслед. Как мог этот парень стать полицейским? Он не показался ей ни сметливым, ни тем более смелым. Он не смог возразить магистрату. Он больше озабочен своей репутацией, чем братом «известной особы».
Но это не ее проблема. Клара должна остановить Моргана и сегодня же обратится в министерство внутренних дел.