Тарзан — приемыш обезьян (нов. перевод)
Шрифт:
— Можно пройти к нему? — быстро спросил Арно.
— Лучше подождите, пока он хоть немного утихомирится. Обычно мои ребята живо приводят в разум таких крикунов, но к этому типу все отказываются сунуться даже под страхом дисциплинарного взыскания! Нет, вам лучше подождать, пока он утихнет…
— Он куда быстрее утихнет, если нам позволят повидаться.
— Вы что, состоите при нем смотрителем, э? Ладно, идите, но в камеру я вас не впущу! Еще не хватало, чтобы в моем участке произошло убийство!
— Тарзан! — окликнул Арно,
— Ну, видите? — проворчал сопровождавший Арно полицейский. — Чистая горилла, правда? Такому место не среди людей, а в диких джунглях…
Джек оскалил зубы точно так же, как это частенько делал Тарзан.
— Оставьте нас вдвоем, хорошо?
— Воля ваша, но не вздумайте приближаться к решетке. Видели бы вы, что этот тип сделал с Барнсом, Уилли и Скипом! Поговорите с ним, если думаете, что он вас поймет, но на всякий случай я буду рядом!
И бдительный страж порядка уселся на стуле в конце коридора.
Арно подошел к решетке.
— Ну и натворил ты дел, дружище, — спокойно проговорил он. — Джейн сейчас заливается слезами в приемной…
Синий огонь полыхнул в глазах человека-обезьяны.
— Она волнуется за тебя, — добавил Джек, внимательно глядя на друга. — Я понимаю, ты защищался, но признайся, что немного переборщил!
Тарзан смотрел на Арно, раздувая ноздри; яркий багровый шрам на лбу воспитанника Калы начал понемногу бледнеть.
— Джейн рассказала, как ты скормил Канлеру его вексель, — улыбнулся Джек. — Жаль, я не видел этого великолепного зрелища!
Тарзан медленно приблизился к решетке.
— Сейчас Клейтон внесет за тебя залог, и мы уедем, — сказал Арно.
Он протянул руку сквозь прутья, и полицейский предостерегающе крикнул.
— Что такое залог? — спросил человек-обезьяна.
— Это деньги. Клейтон оставит их как гарантию того, что ты больше ничего не натворишь. Поэтому постарайся в ближайшее время не громить церкви и не избивать беззащитных полицейских. Иначе у твоего поручителя будут крупные неприятности…
Тарзан посмотрел на свои скованные руки.
— Я не мог их покалечить или убить. Если бы мы дрались насмерть, они никогда не справились бы со мной!
— Знаю. Ты — самый великий боец и охотник на полицейских во всем Балтиморе.
— Не смешно, — проворчал лорд Грейсток.
— Ну, извини.
Тарзан сел на пол и прижался боком к решетке.
— Она сказала, что я не создан для цивилизованной жизни, — прошептал он. — Наверное, так и есть. В душе я остался диким зверем из леса. Из меня никогда не получится цивилизованного человека.
Джек опустился на пол по другую сторону решетки, тоже прислонившись к ней плечом.
— Дай бог, чтобы каждый из цивилизованных людей был таким человеком, как ты, Тарзан, — серьезно проговорил он.
Джейн и Уильям Клейтон сидели на деревянном диванчике и ждали, когда полицейский чиновник кончит оформлять документы.
— Теперь вы свободны, Джейн, — вдруг вполголоса проговорил Клейтон. — Наверное,
сейчас неподходящее время для признаний в любви, но… Скажите мне «да» — и я посвящу всю жизнь тому, чтобы сделать вас счастливой. Нет, не отвечайте сразу! Сперва немножко подумайте.Джейн честно попыталась сделать, как он просил.
Да, Клейтон действительно любил ее, а любовь такого джентльмена могла бы осчастливить любую женщину… Он был добр и великодушен, он был человеком одного с ней круга, воспитанным в той же среде, в которой воспитывалась она.
А черноволосый гигант, который на ее глазах только что сражался с полицейскими так, как привык сражаться со зверями в своих диких джунглях — может ли она быть с ним счастливой? И… Может ли он быть счастливым он с такой женой, как она?
То, что он увлекся ей, когда не знал других белых женщин, вполне естественно. Но Уильям Клейтон знал много красивых девушек — и все-таки полюбил именно ее.
Джейн опять взглянула на Клейтона. Он был красив, был джентльменом с головы до ног. Таким мужем она могла бы гордиться!
Воспоминание о том, как Тарзан, рыча и воя, расшвыривал набросившихся на него людей, как он пустил в ход зубы, когда его повалили на пол, вновь встало перед мысленным взором Джейн, и она невольно содрогнулась. Может ли она быть с ним счастлива?
— Вы подумали, Джейн? Согласны ли вы стать моей женой? — осторожно прервал молчание Уильям Клейтон.
Джейн и сама не знала, как это случилось — она ведь твердо решила ответить: «Нет!» — и вдруг у нее вырвалось короткое слово, круто изменившее ее судьбу. Смертельно уставшая от всего, что ей довелось сегодня пережить, желая только одного — душевного спокойствия и уверенности, она тихо ответила:
— Да.
Наконец все формальности были закончены, и в комнату вошел Тарзан в сопровождении Арно и полицейского, на всякий случай держащего наготове дубинку.
Но сейчас в Тарзане никак нельзя было узнать того беснующегося дикаря, который еще недавно пытался выломать решетку окна своей камеры.
Теперь он казался таким же спокойным и полным чувства собственного достоинства, как и Уильям Клейтон, торопливо поднявшийся ему навстречу. Воспитанник гориллы снова вел себя, как джентльмен, и только Арно чувствовал, каких усилий стоит его другу это спокойствие.
— Как же я рад наконец познакомиться с вами! — весело сказал Тарзану Уильям Клейтон. — Наконец-то у меня есть возможность поблагодарить вас за все, что вы для нас сделали! И в первую очередь за то, что вы сделали для Джейн!
— Не стоит, — отрывисто ответил Тарзан.
Он тут же отвернулся от Клейтона и заглянул в глаза Джейн Портер.
— Теперь вы свободны, да? Послушайте, Джейн, и постарайтесь меня понять… Я пришел сюда из тех мест и времен, где человек еще не сделался человеком; ради вас я одолел этот трудный путь. Ради вас я переправился через океан, ради вас я стал тем, кем стал — и готов стать тем, кем вы еще захотите меня видеть! Я ничего так не желаю, как сделать вас счастливой. Скажите, вы выйдете за меня замуж?