ТАЙЦЗИЦЮАНЬ:Классические тексты Принципы Мастерство
Шрифт:
19. Разъяснение трех уровней культурного и военного начал
в Великом Пределе… 435
20. Разъяснение военного начала низшего совершенства
в Великом Пределе… 435
21. Разъяснение истинного достижения в Великом Пределе… 436
22. Разъяснение легкости и тяжести, парения и погружения
в Великом Пределе… 436
23. Разъяснение четырех углов в Великом Пределе… 438
24. Разъяснение поясницы и макушки как балансира и отвеса
в Великом Пределе… 438
25. Разъяснение схемы Великого Предела, четырех времен года
и пяти видов ци… 439
26. Разъяснение корня крови и ци в Великом Пределе… 440
27. Разъяснение
28. Разъяснение вершков, дюймов, сотой доли и тысячной доли
в Великом Пределе… 440
29. Разъяснение каналов, сосудов, сухожилий и жизненных точек
в Великом Пределе… 441
30. Разъяснение терминов Великого Предела… 441
31. Разъяснение вершков, дюймов, сотых и тысячных долей в контролировании, захвате, удержании и запечатывании в Великом Пределе… 442
32. Разъяснение прилива и убыли ции силы-цзинь
в Великом Пределе… 443
33. Разъяснение опустошения и связывания, перелома
и трения в Великом Пределе… 443
34. О состоянии до и после обретения понимания
внутренней силы… 444
35. Разъяснение вершков, дюймов, сотых и тысячных долей
после обретения понимания внутренней силы… 445
36. Устное предание о точках жизни и смерти… 446
37. Разъяснение пальцев, ладоней, кулаков и рук
в Великом Пределе… 446
38. Наследие Чжан Саньфэна… 448
39. Устная передача слов учителя Чжан Саньфэна… 448
40. О том, как Чжан Саньфэн обрел Путь посредством
боевого искусства… 450
Дополнительные материалы
Десять категорий лиц, которым нельзя передавать
(искусство тайцзицюань)… 453
Пять категорий лиц, которым нельзя передавать
(искусство тайцзицюань)… 453
Как заниматься тайцзицюань (сокращенное изложение)
(со слов Ян Чэнфу записал Чжан Хунлинь) 454
Традиция школы Чжаобао… 457
Цзян Фа.
Мастерство тайцзицюань… 458
Цзян Фа.
Наставления о тайцзицюань… 459
Чжан Чучэнь.
Тайное наставление о тайцзицюань… 459
Ван Боцин.
Основы искусства эликсира в тайцзи… 460
Девять наставлений о главном. Анонимное предание… 461
Хэ Чжаоюань.
Десять главных условий занятий тайцзицюань… 471
Чжан Янь, Чэнь Цинпин.
Главные наставления, касающиеся исполнения
фигур и схватки… 474
Чэнь Цинпин.
Шесть главных наставлений для тренировки
фигур тайцзицюань… 475
Традиция рода Чэнь.… 476
Чэнь Чансин.
Основы применения боевого искусства… 476
Чэнь Синь.
Основы кулачного искусства тайцзицюань… 480
Приложение.
Афоризмы мастеров ушу… 485
Словарь основных терминов и выражений… 498
Библиография… 510
ПРЕДИСЛОВИЕ
Тайцзицюань, что по-китайски означает буквально Кулак Великого Предела, понимают в мире по-разному, и даже среди любителей этого утонченного плода китайской культуры многие, если не подавляющее большинство, имеют о нем весьма искаженное или поверхностное представление. Для большинства тайцзицюань – явление физической культуры, разновидность гимнастики, позволяющей всегда быть в хорошей форме и в бодром, рабочем настроении. Некоторые ищут в тайцзицюань идеальную технику рукопашного боя, секрет силы и могущества. И те, и другие в общем не так уж далеки от истины, но всей правды о тайцзицюань и даже, можно сказать, ее истинного смысла они не
знают.Лишь очень немногие и притом далеко не сразу способны увидеть в тайцзицюань совершенно самоценную, не нуждающуюся в каких-либо внешних оправданиях и даже способах применения форму идеальной жизни, т.е. жизни, озаренной изнутри светом сознания и с полной сознательностью проживаемой, а потому дарующей чистую, трезвую радость. Они ищут то, что отсутствует в опыте и знании, в сущности – невозможное, но именно по этой причине преследующее человека с неизбежностью ветра, веющего в небесной выси, или морского прибоя, накатывающего на берег. Один из авторитетных мастеров тайцзицюань в Китае, Ли Ясюань, говорил:
«Занимаясь гунфу, я ищу великое расслабление и великую мягкость, ищу образ пустоты и самоотсутствия, ищу духовной сообщительности и неизмеримых превращений».
Мастер тайцзицюань, как видим, не столько владеет искусством, сколько ищет правду своей жизни, и жизнь его – скорее эксперимент, чем демонстрация. И, по правде говоря, защищен он не столько боевыми приемами, сколько искренностью его поиска. Зачем искать «великое расслабление и великую мягкость»? И тем более «образ пустоты и самоотсутствия»? Какой от них прок? Есть ли что-то в нашей повседневной жизни, в наших умственных и телесных привычках, которые мы наработали в себе, чтобы выжить в обществе, что помогало бы нам в том странном поиске, о котором говорит Ли Ясюань? Боюсь, что ничего. Тут нужно каким-то образом полностью обновиться или, как говорил Лао-цзы, забыть свои ученические рефлексы и научиться… всему разучиться. Жить совсем иначе, всегда иначе. Мастера тайцзицюань говорят: «переменить свое нутро». Нам предлагают оставить все, чтобы… все обрести. И даже получить, прямо согласно евангельскому завету, больше, чем оставил.
Речь идет об искании невозможного, которое именно вследствие своей предельной простоты и вездесущности не может не быть в высшей степени возможным, даже неизбежным. Человек именно потому, что он – сознательное существо, не может примириться со своей ограниченностью, не может не искать чего-то иного, лежащего за гранью его опыта и знания, не может не подвергнуть себя какому-то великому, ему самому не всегда ясному эксперименту. Он обречен на свободу – свободу от бремени самого себя прежде всего. «Самоотсутствие» и есть не что иное, как название предельной полноты бытия, которая отсутствует в любой момент времени и точке пространства, но не может не быть всегда и всюду в духе поговорки мастеров тайцзицюань: «Рука – не рука, в каждом месте рука…». Учитель Линь приводит по этому поводу замечательную своей двусмысленностью английскую фразу:
Nothing is better than everything.
Отсюда следует, между прочим, что человек велик не тем, что сделал, а тем, что он еще не совершил. Мудрый, говорили китайцы, сокрыт для своего времени потому, что он открыт всем временам. Получается, что нам ближе всего отсутствующее и иное, что нет ничего труднее предельной простоты. Вот и выпутывайся из этой головоломки.
Мы не знаем, где в этом «всем» пребывает «ничто». Но мы знаем, что и то, и другое не может не быть и, более того, одно не может быть без другого. В каждом человеке есть и то, и другое, и их прихотливые отношения, одновременно противостояние и единство, определяют действительное состояние (именно: со-стояние) каждого. И когда встречаются, вступают в контакт двое, один из них обязательно более покоен, ближе к «ничто», чем другой, и этот человек будет выше и сильнее своего оппонента.