Тайна балета «Щелкунчик»
Шрифт:
Бесс подпрыгнула на месте.
— Что это? — взвизгнула она, хватая за руку Нэнси. — Наверное, лучше позвонить в полицию.
Нэнси решительно покачала головой.
— Если мы будем ждать полицию, тот, кто там прячется, может скрыться.
Бесс состроила гримаску и неохотно кивнула. Нэнси быстро пошла к бутафорской, толкнула дверь и осторожно заглянула внутрь. Там стояла непроглядная тьма.
Войдя в помещение склада, Нэнси подняла руку, ощупывая кирпичную стену в поисках выключателя. Бесс шла так близко, что наступала ей на пятки.
Внезапно
Это существо бросилось к двери, и Бесс снова закричала. В тусклом свете из холла Нэнси сумела разглядеть его большую голову и торчащие уши.
— Чудовище! Оно сейчас кинется на нас! — кричала Бесс, прячась за Нэнси.
— Стой, кто ты там есть! — Нэнси оттолкнула Бесс, пытаясь схватить неизвестное существо, но споткнулась обо что-то твердое и упала на ящик. В этот момент чудовище, пробежав мимо нее", выскочило в холл.
Бесс помогла Нэнси подняться на ноги.
— Нельзя его упустить! — крикнула та, но Бесс буквально застыла на месте от страха.
Нэнси рванулась к открытой двери, но та с грохотом захлопнулась перед ней. Девушка стала искать дверную ручку и тут услышала щелчок. Предчувствуя беду, Нэнси повернула ручку, потом потрясла ее. Дверь была заперта на замок.
Нэнси услышала, как Бесс судорожно вздохнула.
— Не двигайся, — прошептала она ей. — Я должна найти выключатель. — Ощупывая стену рядом с дверью, Нэнси наконец нашла его, нажала и — снова никакого результата. Кто-то отключил рубильник. Нэнси и Бесс оказались запертыми в кромешной тьме.
В ЛОГОВЕ МЫШИНОГО КОРОЛЯ
— Боже мой, что это было? — спросила наконец Бесс, стоявшая рядом с Нэнси.
— Хочешь верь, хочешь нет, но, по-моему, это был Мышиный король, — ответила Нэнси, оглядываясь вокруг. В бутафорской царила такая темнота, что девушкам казалось, будто они находятся в пещере. А поскольку Нэнси знала, что весь пол завален всяким мусором, она не осмеливалась сделать ни шагу.
Бесс нервно засмеялась.
— Мышиный король? Ты шутишь! Кто этот псих, решивший бегать в костюме Мышиного короля с семью головами?
— Тот, кто не хочет, чтобы мы узнали его или ее, — ответила Нэнси. Мысленно она ругала себя: как дурочка оставила сумку в машине. А в ней — электрический фонарик и набор отмычек. Она оказалась беспомощной, и это ей очень не нравилось.
Бесс шумно выдохнула воздух.
— Ну что ж, раз мы имеем дело всего лишь с театральным костюмом, я уже чувствую себя лучше.
Нэнси тихо засмеялась.
.— Слава Богу, ты хоть от чего-то чувствуешь себя лучше. Поскольку мы здесь заперты, а электричество отключено, нам, вероятно, придется провести в бутафорской долгую ночь.
— Хорошо, что мы в пальто. Подожди-ка! Ведь в этой комнате две двери, да? — спросила Бесс с надеждой в голосе.
— Ты права! Как я могла об этом забыть! — Нэнси повернулась в ту сторону, где, по ее расчетам, должна была находиться дверь, ведущая на сцену, но полная
темнота мешала ориентироваться. — В этом помещении может быть устроена ловушка, — добавила она, вспомнив, как кукла-щелкунчик чуть не упала на голову Джорджи. — Может, Мышиный король и приходил сюда, чтобы приготовить очередной сюрприз.— Этого еще не хватало! — простонала Бесс. Нэнси задумалась, как быть дальше, но тут Бесс вдруг схватила ее за руку.
— Нэнси, — прошептала она, — ты слышишь, что-то скрипнуло?
Нэнси напрягла слух и согласно кивнула.
— Да, и я, кажется, знаю что.
— Что? — дрожащим голосом спросила Бесс.
— Не паникуй, но это похоже на мышей, — успокоила ее Нэнси. — Знаешь, такие безвредные маленькие пушистые зверьки.
— Мыши! — Бесс прыгнула поближе к Нэнси, чуть не сбив ту с ног. — Уведи меня отсюда!
Внезапно в бутафорской зажегся яркий свет.
— Как странно! — нахмурилась Нэнси. Бесс вздрогнула.
— Значит, теперь я смогу не только слышать, но и видеть этих маленьких пушистых зверьков.
Спустя несколько минут в замке повернулся ключ, и дверь распахнулась.
— Попались! — воскликнул кто-то. Резко обернувшись, Нэнси и Бесс оказались лицом к лицу с Лоренсом Стилом. Он угрожающе размахивал монтировкой. Увидев Нэнси и Бесс, он удивленно поднял брови. — Что это вы здесь делаете?
— Нас кто-то запер, — объяснила Нэнси и подозрительно посмотрела на Лоренса. — А что делаешь здесь ты?
Лоренс презрительно хмыкнул.
— Спасаю ваши шкуры, — ответил он. — Вам пришлось бы провести здесь ночь в холоде, если бы я не решил проехать мимо школы по пути на праздник. Увидел, что входная дверь широко распахнута, схватил монтировку и вошел, чтобы посмотреть, в чем дело. А потом, когда попытался зажечь свет в холле, понял, что кто-то отключил главный рубильник.
— Спорю, это ты запер нас здесь, — заявила Бесс, выступая вперед и сердито глядя на красивого танцовщика.
— Я? Ну, уж будьте уверены, если б запер вас я, то и не выпустил бы. Не такой я дурак. Бесс пожала плечами.
— Наверно, ты прав, — сказала она. — Но тогда кто же нас запер?
— Кто бы это ни был, он нашел голову твоего Мышиного короля, — сообщила Нэнси Лоренсу. — И надел ее, чтобы мы его не узнали.
Тут Бесс вдруг взвизгнула и вскочила на один из ящиков.
— Что с тобой? — поинтересовался Лоренс, направив на Бесс свое металлическое орудие. — И где твои туфли? — спросил он, глядя на ее ноги в чулках.
— Тут бегают мыши, — пояснила Нэнси. — Мы оставили обувь при входе, чтобы тот, кто здесь спрятался, не…
— Мыши! — прервал ее Лоренс. Он прислонил монтировку к дверной раме, упал на колени и стал ползать вокруг.
— Ты что, с ума сошел? — спросила Бесс когда Лоренс проползал мимо нее.
— Конечно, нет, — резко ответил тот. — Я ищу своих мышей.
— Своих мышей? — удивленно переспросила Бесс.
Лоренс остановился и заглянул под санки.
— Это наверняка мои мыши, их украли у меня из шкафчика дня два тому назад.