Тайна чаек
Шрифт:
— Разумеется, мама его просто продаст, чтобы мы могли приобрести собственный дом в Чикаго. — Ее осенила мысль, возникшая в ее мозгу так неожиданно, как если бы кто-то вдруг повернул выключатель. — Так м-м-может быть, — начала она, заикаясь от волнения, — может быть, вы могли бы его купить, дядя Джерри?
Он весело улыбнулся ей.
— Как ты догадалась, что я нечто такое как раз и имел в виду?
«Ну конечно, — подумала Тэфи. — Потому-то дядя Джерри и находился в «Сансет хауз». В этом было гораздо больше смысла, чем состоять в каком-то птичьем обществе. Теперь у них есть покупатель наготове, и все будет
Они ускорили шаг. Группа остановилась над крутым каменистым островом, который назывался Robinson Folly — «Безумство Робинсона», и Генри рассказал историю этого места.
Его назвали в честь капитана Дэниэла Робертсона, но французы произносили его фамилию как «Робинсон», потому это название и закрепилось. Он был влюблен в девушку из племени чиппева, отец которой был вождем при великом Понтиаке, возглавившем северные индейские племена в их борьбе с англичанами, и который ненавидел всех белых.
Отец девушки хотел, чтобы она вышла за какого-нибудь человека своего племени, но капитан похитил девушку и построил для нее дом на утесе. Индеец, хотевший жениться на ней, нашел ее там и убил, после чего между ним и капитаном Робертсоном произошел страшный бой, и оба свалились с обрыва.
Тэфи заглянула в головокружительную пропасть и с содроганием отпрянула от края.
Теперь тропа вилась по склону крутого холма. Иногда лесные заросли редели, и Тэфи видела сверкание воды где-то далеко внизу. Заканчивалась тропа прогалиной, достаточно широкой, чтобы на ней могли развернуться в обратную сторону экипажи. С одной стороны тянулись похожие на сарайчики строения, где продавали шипучие напитки и сувениры.
— В таком месте торговать мишурными украшениями и газировкой! — возмутился мистер Гейдж. Но Донна, Дэвид и Тэфи ощутили неимоверную жажду и с восторгом стали потягивать через соломинку холодную как лед жидкость.
Впереди перед ними поднялась громадная арка. Сквозь почти идеальный скалистый круг Тэфи поглядела на деревья и утес внизу и на ярко освещенное солнцем синее озеро Гурон.
Когда Генри подошел и встал рядом с ней, она тихо сказала:
— Она находится здесь, наверное, с невероятно давних пор — может, тысячи лет.
— С начала всех времен. — Генри говорил тихо. — Мой народ говорит, что это были те ворота, через которые Великий Дух сошел на Макинау. Он поднялся на самую высокую точку арки и воздел руки, благословляя Микилимакинау. Существует и другая легенда относительно арки.
— Расскажи мне! — попросила Тэфи.
— Согласно этой легенде, она была выточена слезами девы Красное Крыло, которая плакала о своем звездном возлюбленном до тех пор, пока скала не рухнула, и сквозь нее не проник свет вечерней звезды.
— Мне это нравится, — сказала Тэфи и вдруг почувствовала, что больше всего на свете ей хотелось бы подружиться с индейским мальчиком. Может, если он узнает о том, что она позаботилась о чайке, она будет больше ему нравиться?
Она начала говорить немного нерешительно.
— А ты помнишь чайку, которая во время бури влетела в окно? Ну так вот, оказалось, что она еще недостаточно окрепла, чтобы снова начать летать. Я положила ее снова в шляпную картонку и отнесла в дом Дэвида. Мы ее назвали Среброкрылый.
Она искоса
бросила быстрый взгляд на Генри и заметила, что он пристально глядит на арку какими-то отсутствующими глазами. Она даже не была уверена, что он слышал ее слова.Позади них мистер Гейдж сказал своей жене:
— Эта арка состоит из известняка. Она была одной из первых вершин, вышедших наружу из-под воды в те времена, когда Макинау был еще частью дна озера. Волны смыли мягкие части скалы и, когда вода сошла, осталась стоять арка.
Тэфи больше нравились истории Генри, особенно та, про Красное Крыло и вечернюю звезду. Она вскарабкалась на приподнятую платформу, ведущую к основанию природного моста, и остановилась рядом с Дэвидом и мисс Хэтти. Далеко внизу она видела яркие камешки в чистой глуби воды. Потом взгляд ее вернулся к арке.
— Знаете, что мне хотелось бы сделать? — спросила она. — Пройтись по ней.
— Это не разрешается, — сказал Дэвид. — Скала слишком легко осыпается, и если ты упадешь, непременно разобьешься. Когда она была крепче, люди, бывало, ходили по ней.
Тэфи подумала, что Генри, наверное, остался с супругами Гейдж. Она удивилась, когда он быстро прошел мимо нее и легким шагом поднялся на узкий, изогнутый аркой мост. При этом было видно, как уверенно ступают по скале его мокасины. На верхней точке арки он остановился и стоял там, сохраняя идеальное равновесие. Он глядел на воду, и на губах его блуждала гордая улыбка.
Одна из женщин издала сдавленный крик, а полковник Линвуд крикнул:
— Эй, мальчик! Сойди оттуда.
Генри даже головы не повернул в ответ. Тэфи подумала: он составляет как бы неотъемлемую часть этой дикой местности. И вдруг она поняла: он вовсе не пытается покрасоваться. Его народ жил здесь задолго до того, как пришел белый человек, и для него пройти по этой арке столь же естественно, как было бы для Дэвида пройти по любому мосту, построенному белым человеком. Ноги его передвигались с такой легкостью, что ни один камешек не осыпался под тяжестью его тела. Он составлял единое целое с деревьями, с ветром и каменистой бездной внизу.
Дядя Джерри тронул полковника Линвуда за руку.
— Не кричите на него. Он не упадет.
Тэфи ждала, затаив дыхание. Шагая с такой же уверенностью, как и при восхождении вверх, Генри спустился вниз.
Мистер Гейдж гневно забормотал:
— Из всех сумасбродных затей…
— Пора приниматься за ленч, — спокойно сказал Генри. Его глаза на миг дружелюбно заглянули в глаза Тэфи.
Она подумала: «Я здесь единственная, кто понял, почему Генри захотелось взобраться на скалу, и Генри знает, что я это поняла».
Прекрасный ленч Селесты был съеден не спеша, но никто больше не позволил себе ни одного замечания о мальчике, который вскарабкался на опасную скалу. Лишь незадолго до возвращения в «Сансет хауз» Дэвид внес предложение, касающееся Генри.
— Знаете, что я вам скажу? — заявил он. — Генри так прекрасно справился со своей ролью проводника во время нашей экскурсии, что я думаю, он должен носить перо, как это делали в старину «вояжеры». На всякий случай я одно с собой захватил.
Перо было серебристое, как и то, которое Тэфи нашла застрявшим в двери. Но только это наверняка принадлежало не какой-то таинственной птице-духу, а их чайке — Среброкрылому.