Чтение онлайн

ЖАНРЫ

Тайна дуэльных пистолетов
Шрифт:

— Какое мороженое ты хочешь: шоколадное, клубнич­ное или ванильное? — спросил Боб.

Франсуа снова как будто очнулся от сна, и мисс Мэри с Бобом, как они ни старались, не смогли сдержать смех. Боб объяснил молодой женщине:

— Сейчас с нами не Франсуа. Это Без Козыря, кото­рый сейчас играет роль детектива. Вы не знаете, почему Без Козыря? Сейчас я вам объясню.

И он рассказал, почему Без Козыря получил такое про­звище. Мисс Мэри довольно снисходительно слушала эту ребячью историю, чем Франсуа, в глубине души, был крайне задет. В то же время он должен был признаться себе, что если раньше он имел дело с

жандармами и вора­ми, то теперь, когда пролита кровь, он абсолютно расте­рян и вдруг из своей детской мечты опустился на землю и увидел, что находится в маленьком, старинном и пыль­ном зале.

Час спустя, когда гигант-полицейский пропустил их в Скотленд-Ярд, Франсуа стало не до шуток. Они попали в мрачное царство Службы уголовного расследования. Хотя, впрочем, люди, которые им попадались навстречу, были совсем не грозного вида. Само здание тоже не про­изводило гнетущего впечатления и походило скорее на Дом социального обеспечения, чем на полицию. Беско­нечные коридоры, огромное количество кабинетов, из-I за закрытых дверей которых доносился стук пишущих машинок, сновали с бумагами секретари.

Ребята и мисс Мэри поднялись по лестнице и попали в зал ожидания, куда за ними почти тотчас же пришел инс­пектор. Он провел их в совсем новый кабинет, обстав­ленный незамысловатой металлической мебелью, и сра­зу приступил к делу:

— Я принес картотеку. Подойдите ближе. Мальчики подошли, а мисс Мэри инспектор предло­жил стул.

— Сначала вы, — сказал он. — Я не хотел бы, чтобы вы влияли друг на друга.

Перед глазами Франсуа потекло бесконечное количе­ство лиц, бритых и бородатых, молодых и не очень, от­кровенно уголовных и просто тусклых и невыразитель­ных. Франсуа потер глаза.

— Понимаю, видеть их не так приятно, — сказал Мор­риссон. — Но не забывайте, что, возможно, среди них находится ваш знакомый.

Он снова и снова показывал Франсуа фотографии.

— Нет, — говорил Франсуа.

Во всех лицах присутствовало что-то авантюрное. Та­инственного посетителя среди них не было, по крайней мере Франсуа его не узнал. Потом место Франсуа занял Боб, и просмотр фотографий возобновился. И снова без результата.

— Я не очень удивлен, — сказал инспектор. — Но удо­стовериться надо было. Я видел господина Скиннера. Он выкарабкается. А что касается следствия, пока еще слиш­ком рано делать какие-либо прогнозы. Могу только вас заверить, что те несколько человек из непосредственного окружения инженера на заводе, которых мы допросили, в этом деле не замешаны. Ну что же, спасибо. Прошу меня извинить, что я вас зря побеспокоил.

— Иначе говоря, мы вперед нисколько не продвину­лись, — сказала мисс Мэри, когда они вышли на улицу. — Если вы не против, поедем домой, я немного устала.

Конец дня прошел печально: чай, обед, короткое вре­мя для беседы. Говорили только о событиях предыдущей ночи и все чувствовали себя подавленными от бесплод­ных разговоров об одном и том же.

Франсуа уснул очень быстро, но спал беспокойно, ви­дел какие-то сны, в которых фигурировал насмешливый Шерлок Холмс. Сыщик ходил по кабинету, курил трубку и был явно недоволен. Вдруг он стал наступать прямо на Франсуа и стучать ему в грудь мундштуком трубки, как будто хотел что-то лучше разъяснить.

— Франсуа!

— Что?

Франсуа открыл глаза. Его будил Боб.

— Внизу кто-то есть, — прошептал он.

Что?!

— Тихо! Он в салоне.

СТРАННОЕ ОТКРЫТИЕ

Что это, продолжение сна? Нет. Перед ним стоял на­стоящий Боб Правда, очень испуганный. Так что это была не шутка. Как будто повторялась прошлая ночь. Фран­суа тут же проснулся.

— Он в кабинете?

— Нет, в салоне. Мисс Мэри услышала шум, ее комна­та ведь как раз над салоном.

Дом был погружен в тишину.

— Пойдем на разведку, — сказал Боб.

Франсуа встал. В коридоре он увидел мисс Мэри, ко­торая прислушивалась к звукам, доносящимся с первого этажа. Франсуа не сразу узнал ее. Ненакрашенная, в ха­лате, с заплетенными на ночь косичками, она казалась беззащитной маленькой девочкой. А они, один в голу­бой пижаме, другой в бордовой, тоже вели себя как испу­ганные мальчишки. При слабом свете ночника, горевше­го в конце коридора, они составляли очень странную группу. Как будто собрались на совет перед тем, как на­чать какую-то необычную игру.

— Слышите? — шепнула мисс Мэри. — Я уверена, что там кто-то есть.

С первого этажа донеслось тихое поскрипывание.

— Может, это госпожа Хамфри? — тоже шепотом спросил Франсуа.

— Нет, я проверила, она спит.

Они не знали, что делать. Спуститься вниз? Это может быть очень опасно, ведь теперь они знали, что человек с бородой способен на многое. Конечно, это он снова при­шел в их дом. Позвать на помощь? Но телефон находится как раз в кабинете, в двух шагах от преступника. Что же предпринять? Оставаться на месте? А если он сам подни­мется наверх? Мальчики ждали, что решит молодая жен­щина, но она тоже была совершенно растеряна. Франсуа посмотрел на часы: половина первого.

— Послушайте, — сказал Боб, — нас ведь трое, а втро­ем можно и рискнуть. Пошли!

Он зажег в коридоре верхний свет и первым стал спус­каться по лестнице. Дойдя до середины, все трое остано­вились. Тишина. Пошли дальше, ступенька за ступень­кой. Бледные, напряженные, они добрались до первого этажа. Когда до салона оставалось несколько метров, они услышали какой-то звук и замерли.

— Значит, я все же не ошиблась? — прошептала мисс Мэри. — Франсуа, зажигай свет. Выключатель около тебя.

Франсуа нащупал выключатель, и в холле загорелась четырехрожковая люстра. Ночной посетитель должен был заметить полоску света под дверью и что-то пред­принять.

Но ничего не произошло. Тогда Боб решительно рас­пахнул дверь в салон.

— Кто здесь? — крикнул он дрожащим голосом. По­том обернулся и объявил: — Нам показалось.

Мисс Мэри и Франсуа подошли к нему и увидели, что одно из окон приоткрыто и его створка поскрипывает от ударов ветра. Боб тоже это заметил и кинулся включать свет.

В салоне не было видно следов разбоя. Они приблизи­лись к окну и обнаружили, что в болтающейся на ветру створке был аккуратно вырезан, видимо алмазом, кусок стекла. Через него вор мог поднять шпингалет и открыть окно.

— Ничего не понимаю! — сказал Боб. — Столько тру­да — и ради чего?

Вдруг мисс Мёри вскрикнула:

— Украден слон!

Она показала на этажерку, где рядом с книгами раньше стояла фигурка из слоновой кости. Ее там больше не было.

— Очень странно, — сказал Боб. — Это ведь совсем не самая ценная вещь.

Поделиться с друзьями: