Тайна семи циферблатов
Шрифт:
– В самом деле? Вы чудесный малый, Стивенс.
Отреагировав покровительственной улыбкой, тот покинул комнату. А Джимми, все еще лежа, попытался сообразить, какая юная и очаровательная, притом, вне сомнения, соответствующая определению comme il faut девушка способна посетить его апартаменты.
Стивенс возвратился с горячим чаем, и, прихлебывая его, Джимми ощущал приятное любопытство.
– Надеюсь, Стивенс, вы дали ей газету и все такое, – проговорил он.
– Я предложил ей «Морнинг пост» и «Панч», сэр.
Звонок
– Еще одна молодая леди, сэр.
– Что? – Джимми схватился за голову.
– Еще одна молодая леди, сэр, она отказалась назвать свое имя, но говорит, что пришла по важному делу.
Джимми уставился на камердинера.
– А вот это странно, Стивенс. Чертовски странно… Вот что, во сколько часов я сегодня заявился домой?
– Около пяти утра, сэр.
– И… э… в каком состоянии?
– Малость навеселе, сэр, – и ничего больше. Изволили петь «Правь, Британия, морями».
– Чрезвычайно интересно, – заявил Джимми. – Значит, говорите, «Правь, Британия, морями», так? Не представляю, чтобы я в трезвом состоянии когда-нибудь решил петь этот гимн. Должно быть, в результате излишней пары бокалов прорезался скрытый патриотизм. Помню, я веселился в «Горчице и крессе». Не настолько невинное место, как это может показаться, Стивенс… – Недолго помолчав, он проговорил: – Я как раз пытался понять…
– Да, сэр?
– Я как раз пытался понять, не мог ли в упомянутом состоянии дать объявление в газету о том, что мне нужна гувернантка к ребенку или что-нибудь вроде того.
Стивенс кашлянул.
– Но сразу две девушки… Очень странно. Придется в будущем воздержаться от посещения «Горчицы и кресса». А какое слово, Стивенс, – воздержаться; вчера оно попалось мне в кроссворде и сразу понравилось.
За разговором Джимми торопливо одевался и по прошествии еще десяти минут оказался уже готовым предстать перед обеими гостьями. Открыв дверь в гостиную, он сразу же увидел темноволосую, худощавую и совершенно незнакомую ему девушку. Она стояла возле каминной доски, опершись на нее плечом. Далее взгляд его проследовал к огромному, крытому кожей креслу, и сердце его дрогнуло. Лорен!
Она поднялась и заговорила с ним с некоторым волнением:
– Должно быть, вы очень удивились, увидев меня. Но я должна была посетить вас. Еще минута, и я все объясню. А это – леди Эйлин Брент.
– Бандл – так меня обычно зовут. Возможно, вы слышали обо мне от Билла Эверсли.
– Ну конечно, конечно, слышал, – проговорил Джимми, пытаясь овладеть ситуацией. – Но садитесь, пожалуйста. Не хотите ли коктейль либо что-то еще?
Обе девушки отказались от предложения.
– Дело в том, что я только что встал с постели, – продолжил Джимми.
– Именно так мне и сказал Билл, – заметила Бандл. – Я сказала, что намереваюсь посетить вас, и он сказал, что я застану вас в постели.
– Но, как видите, я уже на ногах, – ободрил обеих собеседниц Джимми.
– Я пришла из-за Джерри, – пояснила Лорен. – А теперь еще и из-за
Ронни…– Что вы имеете в виду под словами «еще и из-за Ронни»?
– Его вчера застрелили.
– Что?! – вскричал Джимми.
Бандл еще раз пересказала свою историю. Тесайгер слушал ее как во сне.
– Старина Ронни… мертв, – пробормотал он. – Что ж это творится, а?
Присев на краешек кресла, он подумал минуту-другую, а затем заговорил ровным и спокойным голосом:
– Я должен еще кое-что сказать вам.
– Да, – поощрила его к продолжению Бандл.
– Это было в день смерти Джерри Уэйда. Когда мы ехали в автомобиле, чтобы сообщить эту весть вам, – он кивнул Лорен, – Ронни кое-что сказал мне. То есть начал мне что-то рассказывать. Он хотел сообщить мне что-то важное и уже начал было, однако решил, что связан обещанием молчать, и ничего толком не сказал.
– Связан обещанием, – задумчиво проговорила Лорен.
– Именно так он и сказал. Естественно, я не стал тогда на него давить. Однако всю дорогу Ронни держался странно – чертовски странно. У меня возникло впечатление, что он подозревал какую-то грязную игру. Я подумал, что Ронни сказал нечто в этом роде и доктору; оказалось, нет, не сделал даже намека. Поэтому я решил, что ошибся. И потом, располагая всеми свидетельствами и так далее… дело показалось мне чрезвычайно ясным. И я подумал, что мои подозрения ничего не стоят.
– Но вы считаете, что Ронни кого-то подозревал? – спросила Бандл.
Джимми кивнул.
– Да, теперь я так считаю. Ну никто из нас не видел его с того дня. Наверное, он попытался действовать в одиночку, попробовал найти правду относительно смерти Джерри… Более того, я полагаю, что он действительно нашел убийцу. Вот почему его застрелили. Перед смертью он пытался что-то передать мне, однако сумел произнести только эти два слова.
– «Семь Циферблатов», – проговорила Бандл с легкой дрожью.
– «Семь Циферблатов», – серьезным тоном повторил Джимми. – Во всяком случае, нам остается эта зацепка.
Бандл повернулась к Лорен.
– Вы как раз собирались рассказать мне…
– Ах да. Сперва о письме. – Она обратилась к Джимми. – Джерри оставил письмо. Леди Эйлин…
– Бандл.
– Бандл нашла его. – И Лорен в нескольких словах объяснила ситуацию.
Джимми слушал, не скрывая интереса. О письме он услышал впервые. Лорен достала листок из своей сумочки и передала ему. Прочитав письмо, Тесайгер посмотрел на нее.
– Тут вы можете помочь нам. Что именно Джерри хотел, чтобы вы забыли?
Лорен в задумчивости наморщила лоб.
– Прямо сейчас мне трудно это сообразить. Я по ошибке вскрыла предназначенное Джерри письмо. Помню, оно было написано на дешевой бумаге ужасно неграмотным почерком. Спереди значился отправитель… какие-то Семь Циферблатов. Тут я поняла, что письмо адресовано не мне, и поэтому, не читая, вложила его в конверт.
– Действительно не читая? – самым аккуратным образом усомнился Джимми.