Чтение онлайн

ЖАНРЫ

Шрифт:

Ресницы медленно опустились. Взгляд Райдера скользнул по ее фигуре и снова вернулся к лицу.

– Леди Хейден, простите, что испугал вас. Я пришел выразить свое почтение и попросить разрешения повезти завтра вашего брата и сестру осматривать достопримечательности Лондона.

– Да… Они говорили мне о вашем приглашении.

Почему ей так тяжело дышать? Наверное, всему виной радость неожиданной встречи с ним.

Райдер был все таким же подвижным и обаятельным, как шесть лет назад. От него волнами исходила жизненная энергия. Но в чем-то он изменился. Стал

мужчиной. Все признаки юности давно исчезли. Перед ней стоял суровый воин, готовый встретить опасность лицом к лицу. Он напоминал волка, которого Ив как-то видела в лесу: худой, с горящими глазами, смертельно опасный.

Вот только ее вряд ли потянуло бы так сильно к настоящему волку.

Ив снова пожурила себя за глупые фантазии, но, похоже, была не в силах разорвать невидимую нить, которая так и вибрировала между ними.

– Можно мне унести это, миледи? – словно издалека донесся голос дворецкого.

Оказалось, что он уже вытер чернильное пятно и осторожно держал в горсти намокший платок и недописанное письмо.

– Спасибо, Данстан, – благодарно кивнула Ив. – Позаботьтесь принести сэру Алексу чистый платок.

– О, это совсем ни к чему, – заверил Райдер, – поскольку я послужил причиной несчастья.

Ив зачарованно смотрела на него, пытаясь придумать, что ответить. Но вместо этого снова обратилась к дворецкому:

– Данстан, пожалуйста, пошлите за моей сестрой и передайте, что пришел сэр Алекс.

– Я уже сделал это, миледи. Леди Клер просила сообщить ей о визите сэра Алекса.

«Значит, Клер ждала его», – раздраженно подумала Ив.

Жаль, что сама она не знала о появлении Райдера. Возможно, тогда сумела бы приготовиться и держать себя в руках.

Но на самом деле ей бы следовало радоваться, что их первая встреча случилась с глазу на глаз. Она наверняка смутилась бы, столкнувшись с ним на людях.

– Прекрасно, Данстан. В таком случае попросите кухарку приготовить чай нашему гостю. А корзинку с булочками пусть принесут в утреннюю гостиную.

– Как пожелаете, миледи.

– Корзинку? – повторил Райдер, когда дворецкий с поклоном удалился.

– Я попросила, кухарку испечь для вас булочки. Нужно же поздравить вас с новосельем.

Темные глаза Алекса загорелись.

– Играете в госпожу поместья, графиня?

Ив нерешительно уставилась на него, гадая, относится ли язвительная реплика к ее недолгому замужеству.

– Поверьте, я вполне освоилась в этой роли. Звание хозяйки большого поместья накладывает определенные обязательства. И к вашему сведению, я потребовала не так уж много. Всего лишь горячих булочек, которые вы, если не ошибаюсь, когда-то любили.

Алекс вдруг одарил Ив одной из своих редких улыбок: неспешных, очаровательных, дьявольских улыбок, обжегших все ее нервные окончания.

– Вы запомнили.

– Разумеется.

– Это одно из моих самых счастливых воспоминаний юности. Как вы таскали мне с кухни булочки, уложив их в корзинку с нагретым кирпичом, чтобы не остывали.

Ив изо всех сил пыталась не покраснеть.

– Кроме этого я попросила положить варенье из

клубники, выращенной в теплицах Хейден-Парка.

– Благодарю, графиня. Я надеюсь насладиться неземным вкусом.

– Пожалуйста, садитесь, сэр Алекс, – пригласила Ив, показывая на широкий диван. – А я посмотрю, что задержало мою сестру.

Но стоило ей сделать шаг к двери, как глаза Райдера смешливо блеснули.

– Убегаете? Так скоро? Я никогда не считал вас трусихой.

Ив нашла такую проницательность не слишком приятной, но немедленно остановилась. Глаза ее раздраженно блеснули.

– Конечно, я не трусиха. Откуда вы это взяли?

– И все же, я помню, что во время нашей последней встречи вы исчезли так же быстро.

– Я надеялась, что мы проигнорируем этот несчастный инцидент, сэр Алекс. Все случилось так давно, что лучше об том забыть.

Прямые стрелы черных бровей насмешливо вскинулись.

– Воображаете, будто тот день можно забыть? Я в первый и единственный раз предложил даме руку и сердце. Разве такое изгладится из памяти? Не говоря уже о нашем поцелуе.

Чувствуя, как становится жарко щекам, Ив смерила Райдера негодующим взглядом. И все же ее поразило то обстоятельство, что после того дня он никому и никогда не делал предложения… впрочем, Ив всегда подозревала, что он не из тех, кто женится, да и тогда попросил ее стать его женой по доброте душевной.

Она уже открыла рот, чтобы дать достойный отпор, но тут же прикусила губу, решив, что будет куда мудрее игнорировать и его признание, и умышленное напоминание о поцелуе.

Не дождавшись ответа, Райдер снова сверкнул глазами.

– Не бойтесь повторения этого инцидента, дорогая. С тех пор я не набрасываюсь на красивых молодых леди. Некоторые люди даже ошибочно принимают меня за джентльмена.

– Джентльмен, – не выдержала Ив, – не стал бы упоминать о нашем… том поцелуе. Да и я вела себя не так, как подобает леди, и хотела бы навсегда забыть о случившемся.

– Боюсь, моя вина немного больше вашей, – сухо ответил Райдер. – Но если таково ваше желание, я готов пренебречь прошлым.

– Спасибо, – благодарно выдохнула Ив. – Именно этого я и хочу. Думаю, мы можем просто стать друзьями, как когда-то.

– Друзьями… – Райдер долго смотрел на нее, прежде чем покачать головой. И неожиданно рассмеялся: тихо, чарующе, почти нежно. – Что же, если вы настаиваете… – Небрежно повернувшись, он шагнул к дивану и удобно устроился на мягком сиденье.

Ив последовала его примеру и уселась в большое кресло напротив.

– Давно мы не виделись, графиня, – заметил Райдер наконец, продолжая изучать ее.

– Давно, – кивнула Ив.

– Насколько я понял, именно вы устраиваете дебют леди Клер, – задумчиво продолжал Райдер.

– Да, и пока все идет гладко. Но боюсь, она найдет весь процесс крайне угнетающим. Со мной было почти то же самое, когда я впервые приехала в Лондон: неопытная девушка, только что со школьной скамьи.

– А я слышал, что все было не так. Судя по слухам, в свой первый сезон вы стали любимицей всего Лондона.

Поделиться с друзьями: