Тайна Синего имама
Шрифт:
— Да, тут и правда станешь параноиком, — подытожила Валери.
Она обмакнула кусочек круассана в варенье и вспомнила о последнем звонке Жан-Шарля.
Кардона, наверное, подумает, что она совсем дурочка, но разведка — это прежде всего дисциплина. Морван знал, что делает; эта история с «Забытыми стихами» — не первое и не последнее необычное дело, которым им приходится заниматься. Только бы понять, что именно имела в виду ясновидящая.
— А с чего это он вообще решил написать эту книгу?
— Вы читали?
Валери не стала отрицать, что не читала. Она развела
— Я тоже нет…
Девушки рассмеялись.
— Говорят, ужасная книга.
— Тем не менее она прекрасно продается, разве не так?
— Вы даже представить себе не можете! Уже продано более ста пятидесяти тысяч экземпляров на французском и более двухсот тысяч — в переводе на английский! Сейчас готовится немецкое издание.
— А где вы их печатали?
— Что вы имеете в виду?
Валери почувствовала себя полной идиоткой и подосадовала на то, что своим глупым вопросом она только все испортила.
— Я хотела спросить про типографию… — начала она смущенно.
— Я не знаю, нужно уточнить. Спросим у Мишеля.
— Да нет, забудьте, это совершенно не важно. А когда мы можем к нему поехать?
— Прямо сейчас, если хотите, но мне сначала надо будет предупредить его по телефону.
— Ну разумеется.
Кардона Кампо откинула с лица великолепные кудри, достала из кожаной сумочки мобильный такого же красного цвета, как ее куртка, и, заговорщицки подмигнув Валери, набрала номер.
— Господин Клеман? Это Кардона. Я сейчас с женщиной, о которой мы говорили. Не могли бы мы подъехать?
Кардона помолчала несколько секунд, видимо, слушая ответ собеседника, и с довольным видом нажала на отбой.
— Он, конечно, ворчит, но согласен, чтобы мы приехали.
— Хорошо вы его выдрессировали.
— Да уж, с авторами надо уметь обращаться. И это еще не самый тяжелый случай. Но у него свои заморочки, он всех боится и никому не доверяет. Сами увидите!
— Мне уже не терпится! — с чувством произнесла Валери.
Кардона встала первой и положила два круассана в карман куртки.
— Со вчерашнего дня я только их и ем, и все из-за этой истории. Я знаю, что от круассанов толстеют.
Официант поспешил к девушкам, чтобы помочь им надеть куртки, и Валери не пришлось преодолевать сопротивление своей спутницы, чтобы заплатить за чай и булочки. Когда они вышли на улицу, Валери указала на машину, припаркованную напротив входа в издательство.
— У вас есть шофер? — спросила пресс-аташе Клеман-Амруша.
— Да.
— Значит, вы — важная шишка!
— Когда как.
— Вы знакомы с людьми, которые работают в контрразведке или в госбезе?
— Возможно. Вам приходилось иметь дело с этими службами?
— Нет, но я подумала о консьерже. Нужно будет поговорить с вами о нем.
— Конечно, давайте поговорим в машине.
На этот раз Валери взяла Кардону под руку и повела ее в сторону издательства. Шофер заметил их и поехал навстречу.
Валери открыла заднюю дверцу и указала замершей в нерешительности Кардоне на желтое кожаное сиденье. Потом обошла автомобиль и села рядом с сотрудницей издательства,
видимо, впечатленной тем, с каким комфортом был оборудован салон.— Все это действительно очень серьезно?
— Да, очень. Нам известно, что террорист по имени Тарик Хамза задумал убить Клеман-Амруша. Вам знакомо это имя?
— Мишель мне никогда ничего о нем не говорил. На самом деле я не занимаюсь собственно текстами… Моя роль — всячески способствовать тому, чтобы книга продавалась, когда она уже написана, когда она превратилась в товар, так сказать, в продукт в обложке.
Валери кивнула и назвала адрес шоферу.
Морван вошел в огромное помещение с красными стенами, которое служило гендиректору кабинетом, и увидел главу контрразведки, сидевшего напротив Файяра. На шее у Дюфлона дю Террайля, как всегда, красовался галстук-бабочка, однако лицо было мрачным. Еще со времен учебы на юридическом факультете между Морваном и последним отпрыском семейства, которое служило Франции со времен восьмого крестового похода, существовало тайное соперничество.
Человек, которого все называли ДДТ, был решительно не похож на Морвана. Он чем-то смахивал на Дон Кихота без бороды и кобылы и повелевал Управлением безопасности территорий, которое ему полностью подчинялось.
Все его сотрудники были ему беззаветно преданы. Конформизм и серьезность патрона представлялись контрразведчикам лучшим доказательством их первостепенной важности.
Их чувство превосходства находило безоговорочное одобрение у этого немногословного бледного человека. Предстоящая встреча с «Морваном-пиратом», как его прозвали в контрразведке, приводила Дюфлона дю Террайля в холодную ярость. Лучшие контрразведчики потратили годы, изучая досье Морвана, и все впустую. Несмотря на крупные суммы, потраченные на это благое дело, целым их поколениям так и не удалось извлечь на свет божий хоть какой-нибудь скандал, связанный с Морваном. К тому же поставленная кем-то в известность Счетная палата прекратила финансирование этого направления исследований.
Более всего в Морване раздражали его бесцеремонность и удовольствие, с которым он беззастенчиво сокращал фамилию своего коллеги.
— Привет, Дюфлон!
— Привет.
Файяр указал Морвану на кресло и нажал на кнопку переговорного устройства:
— Мишель, принесите, пожалуйста, кофе.
Морван смотрел, как за окном сыпалась снежная крупа, а ДДТ нервно закинул ногу на ногу, что было признаком крайнего раздражения и дурного расположения духа.
Генеральный директор повернулся к Морвану:
— Когда вы вошли, директор контрразведки как раз говорил мне, что было крайне трудно поставить телефоны издательства «Галуа» на прослушивание.
Морван сделал удивленное лицо и посмотрел на своего коллегу:
— Однако же вам это удалось, не так ли?
— Рано или поздно у нас появятся проблемы с Комиссией по перехвату информации, а генеральному директору и министру придется все это расхлебывать… Еще одного скандала нам не хватало.
— Что вы имеете в виду? — спросил Файяр.