Тайна Синего имама
Шрифт:
— Что все это означает?
Пивер наклонился к экрану и почувствовал запах духов.
— Этот график показывает, что сразу после начала кампании против «Забытых стихов» в текстах, осуждающих книгу, было очень мало французских выражений, правильно переведенных на арабский язык. Уже через год у сорока процентов арабских текстов, направленных против «Стихов», имелся французский источник.
— Не понял…
— Это всего лишь означает, что один из центров кампании против книги Клеман-Амруша находится во Франции и что авторы пишут тексты на двух языках. Кроме того, многие лидеры этой кампании — коренные французы, обратившиеся
— Вы меня поражаете, Камилла.
— Несмотря на свое обращение, французские фундаменталисты не могут отделаться от культурной традиции, в которой они были воспитаны. Фундаменталист из Ирана или из Саудовской Аравии проклинает книгу, не пытаясь выдвинуть рационального объяснения. Здесь же, во Франции, экстремисты стремятся рационализировать свою веру, оправдать свой выбор. Конечно, может создаться впечатление, что религиозные тексты все на одно лицо, однако определенные темы удается выделить и проанализировать. Понимаете?
— Да.
— Чем лучше мы знакомы с предыдущими темами, тем легче нам нащупать новые. В проклятиях, адресованных Клеман-Амрушу, мы можем проследить появление новых мотивов, новых доводов, которые раньше не использовались. Некоторые критики, пытаясь доказать неприкосновенность Корана, опираются на конкретные филологические и исторические данные. Эта тематика возникла около полугода назад.
— И какой вывод вы из этого делаете?
— Пока я не могу сделать никакого определенного вывода, но я работаю над тем, чтобы выделить группу людей, распространяющих свои идеи отсюда, из Франции.
— Вы уже могли бы назвать какие-то имена?
— Марсьяль, вы слишком торопитесь! Дайте мне немного времени! Вы сами назовете мне имена!
— Что вы имеете в виду?
— Вам нужно будет составить список всех исламистов с высшим образованием, которые раньше состояли в светских революционных группировках. Мне необходимо знать имена людей, которые уже засветились в ваших базах.
— Вы говорите о бывших участниках левых движений?
— Изучая стиль текстов, написанных по-французски или переведенных на арабский, мы выявляем не только рациональные доводы, но и элементы стиля, характерные для революционных движений. Привычные выражения из политических агиток переходят в религиозные писания, причем и стиль, и логика изложения остаются прежними.
— Что именно мне искать?
— Меня интересуют французы в возрасте от тридцати до пятидесяти лет с высшим образованием. Эти люди выучили арабский в Египте или на Аравийском полуострове, а ранее состояли в ультралевых политических организациях.
— Камилла, вы великолепны!
— Людям нужно во что-то верить, Марсьяль!
Пивер был готов на все, лишь бы доказать, что он достоин талантов и красивых глаз девушки. Его изумило ее умение подходить к решению сложной задачи и легкость, с которой она тут же очертила круг проблем и методы получения нужной информации.
Пивер ни разу не видел, чтобы Морван или «малыши» так быстро соображали. Никогда в жизни он не чувствовал себя таким умным и таким дураком одновременно. Этой женщине удавалось выбить у него почву из-под ног, а потом одним мановением своей прекрасной руки вернуть ему уверенность в своих силах.
— Поищите, Марсьяль, — снова заговорила Камилла. — Составьте мне список борцов за абсолютную
справедливость, подпольщиков, живущих под чужими именами и действующих в неизвестности.— Я сделаю все возможное и невозможное, Камилла.
Анри Булар смешался с толпой и притворился, что ждет автобуса. Он наблюдал за крытыми улицами квартала Богренель.
Серый «пежо-607» был припаркован во втором ряду, в десяти метрах от въезда на стоянку. Судя по тому, как держался водитель, по номеру, объему двигателя и необычной для этой модели антенне, машина на самом деле принадлежала Министерству внутренних дел.
После многих лет наблюдений Булар научился различать стиль и оборудование разных служб. Поведение агентов военной разведки отличалось от манеры держаться офицеров контрразведки, которые выглядели более собранными и менее развязными. В отличие от своих коллег офицеры госбезопасности были менее предсказуемыми и представляли реальную опасность.
Постепенно Булар научился отличать офицеров префектуры полиции, менее заметных в толпе, от их коллег из госбеза. Самыми опасными были офицеры Оперативного подразделения по поиску и надзору — ударной группы борцов с терроризмом, базировавшейся в самом Министерстве внутренних дел.
Эти люди умели проникать в мечети, университетские кампусы и гуманитарные организации, преданные делу Братьев, с ужасающей легкостью. Многие из них говорили по-арабски и родились в семьях иммигрантов из Северной Африки. Офицеров тех или иных служб неизменно выдавала их манера перемещаться и заметать следы.
Булар не сомневался, что человек, сидящий за рулем «пежо-607» и разглядывающий прохожих, был офицером в штатском. Его вызвали на службу накануне Рождества по распоряжению кризисного штаба, значит, он должен быть близок к самому сердцу системы, то есть к Пьеру Морвану, генеральному инспектору, координатору разведки. Благодаря связям Аль-Каиды в спецслужбах арабских государств Булару удалось собрать информацию об этом человеке, который спланировал и осуществил похищение и убийство Тарика Хамзы.
В течение нескольких недель Булар следил за ним, сопровождая его от министерства до улицы Дагер, где Морван жил со своей женой на седьмом этаже дома из красного кирпича.
Кое-какие сведения, которые удалось раздобыть Булару, позволили ему составить себе представление о том, как думает и действует его главный враг. Морван был импульсивным человеком, заводящимся с полоборота; убежденным сторонником коллективной работы с открытой информацией, но главное, он был дьявольски изворотлив, умел просчитывать самые невероятные сценарии развития событий и довел до совершенства искусство заманивать борцов за веру в свои хитроумные ловушки.
Чтобы уничтожить этого неверного, требовалось тщательно изучить его привычки и то, как работает вся его сеть.
Братьям не составило бы труда ликвидировать Морвана из квартиры, окна которой выходили на его окна. Одной ракетой можно было бы заодно убить и его жену. Однако казнь была отсрочена по просьбе Булара. Убить Морвана прежде, чем будет осуществлен план «Снег и пепел», значило поставить под угрозу саму эту операцию, так как его смерть подняла бы слишком много шума. Гораздо разумнее было обождать и уничтожить Морвана в стратегический момент операции вместе с министром внутренних дел. То есть разом убить двух зайцев.