ТАЙНА СТАРОГО ДОМА
Шрифт:
Келли попыталась что-то сказать, но слишком сильно дрожала, чтобы выдавить хоть слово.
–Вот, – сказала Глория, доставая из кармана носовой платок и вытирая им слезы с лица своей младшей сестры. – Ты можешь сесть? Или это слишком больно?
Обернувшись на шорох кустов, она увидела быстро приближавшегося к ним инспектора Пауэрса, одетого в серый костюм и черную шляпу с полями, в сопровождении двоих полицейских в форме.
–Сюда! – крикнула она им. – Мы нашли ее!
Пауэрс на своих коротеньких толстых ножках подошел вплотную, достал сигарету и закурил, сказав недовольным
–Я же говорил вам, мисс Олсен, что ваша сестра найдется. Это ведь дети! Вы закатили такую панику по телефону, что я вынужден был бросить все свои дела и примчаться сюда, к вам! А между прочим, сегодня ночью из мясной лавки в Дорменте вынесли весь инструмент! Вместо того, чтобы заниматься раскрытием преступлений, я гоняюсь по полям да лесам в поисках маленьких заплутавших девочек!
–Вы же видите, с ней что-то случилось! – почти выкрикнула Глория и снова наклонилась к сестре. – Келли, ты слышишь меня, Келли? Что ч тобой произошло? Ты должна нам все рассказать! Здесь кто-то был? Они причинили тебе боль?
Глядя куда-то в сторону, Келли продолжала всхлипывать.
–Келли, ты в безопасности и тебе не о чем беспокоиться, ты… – она только сейчас с ужасом увидела, что часть одежды на ней была порвана. – Боже мой, – продолжала она, придвигаясь к девочке ближе и обнимая ее дрожащее тело. – Что же с тобой случилось?
–Я видела его, – едва слышно произнесла Келли сквозь слезы дрожащим от страха голосом.
–Кого? – спросила Глория и посмотрела на инспектора, который все еще курил сигарету.
– Кого ты видела, Келли?
–Я видела его, – захныкала девочка. – Он был здесь. Он говорил со мной, он… Он мне много чего рассказал. Я не хотела слушать его, но он все равно рассказал мне.
–Кто? – вмешался в разговор комиссар, подойдя ближе и присев на корточки возле Келли. – И что он рассказал тебе, Келли? Расскажи мне. Я из полиции, меня зовут дядя Гаррет. Ты можешь больше ничего не бояться и рассказать мне все. Кто это был? Как он выглядел?
–Смерть, – пристально посмотрев на Пауэрса, вымолвила Келли.
Инспектор явно не ожидал такого ответа и даже немного отстранился, чтобы получше рассмотреть исцарапанное и заплаканное лицо девочки:
–Кто?
–Он сказал, что его зовут Смерть, – продолжала Келли дрожащим от страха голосом, – и он открыл мне одну тайну.
–Какую тайну?
–Я не могу рассказать. Это ведь тайна.
–Хм… – покрутил головой инспектор. – А во что он был одет?
–На нем была длинная черная одежда и капюшон…
–Понятно, – сказал инспектор и со вздохом поднялся на ноги. – Мисс Олсен, если я вам еще когда-нибудь, не дай бог, понадоблюсь… Вы знаете, как меня найти. Всего вам доброго.
Глава 4
ПЕРВАЯ НОЧЬ В ДОМЕ
(конец января, 2015 год)
Бекки внимательно читала блокнот, отслеживая по карте маршрут, которым шла Ненси Милфорд. Судя по мыслям и записям, она была родом из Чикаго и определенно не имела конечной цели своего путешествия а значит, просто бродяжничала. Что завело ее на северо-восток США? И куда она собиралась
потом? Увы, блокнот не давал ответы на эти вопросы…Услышав звук захлопнувшейся внизу входной двери и приближающиеся по скрипучей лестнице шаги Лестера, она крикнула:
–Здесь все еще холодно, папа! Ты уверен, что правильно затопил печь?
–Дом слишком долго пустовал, – ответил знающим голосом Лестер, появившись в дверном проеме и оперевшись спиной об косяк. – Стены сильно промерзли. Потерпи немного, скоро все наладится. Но на улице холодает. Надеюсь, ты очень скоро привыкнешь к здешним зимам.
–Не уверена, – поморщилась Бекки. – Как можно привыкнуть к холоду?
–Во всем этом есть что-то прекрасное, тебе не кажется? – подмигнул он ей. – Настоящее ощущение окружающего мира в его самом прекрасном виде. Там, в Нью-Йорке, мы часто жаловались на слякоть, здесь будем жаловаться на мороз. Возможно, какие-нибудь папуасы в эту же самую минуту жалуются на нестерпимую жару, кто знает!..
–Кстати! – перебила его Бекки. – Ты нашел что-нибудь интересное в том огромном сарае?
–Всякое ржавое барахло! – отмахнулся Лестер. – Ума ни приложу, что с этим всем делать.
–Но ты все еще уверен, что сможешь заняться сельским хозяйством?
–Да! – коротко ответил он и развернулся, – я думаю, что займусь этим весной, когда растает снег и потеплеет. Зима – мертвое время для сельских жителей, они отдыхают и набираются сил перед новым трудовым сезоном. Зима – это часть жизненного цикла сельских жителей. Ты привыкнешь к этому. А сейчас приглашаю тебя спуститься вниз и разделить со мной ужин.
Бекки вздохнула, отложила блокнот и поднялась на ноги.
После ужина отец пожелал ей спокойной ночи и ушел в свою комнату, а она снова легла на кровать, включила ночник и вернулась к чтению дневника Ненси Милфорд, в котором та подробно описывала, где шла, где ночевала, что видела, что кушала, что украла…
***
Внезапно открыв глаза среди ночи, Бекки резко села в кровати и оглядела комнату. Свет ночника все еще горел, а за окном свистел ветер. Взглянув на часы, она обнаружила, что уже почти три часа ночи. Несмотря на то, что Бекки была под одеялом и в одежде, ей было очень холодно. Потянувшись через кровать, она положила руку на стену, за которой проходила труба от камина, но та была холодной, как лед. Почему здесь нет центрального отопления, подумала она с раздражением, дрожа от холода.
Завернувшись в одеяло, она встала с кровати и подошла к окну. На дороге виднелись огни снегоуборочного трактора, который медленно полз вдоль обочины.
–Наверное, это самая одинокая работа на свете, – пробормотала Бекки, представив себе водителя, который сейчас крепко держится за руль в этой, наверное, холодной кабине. Наверное, это какой-нибудь, одинокий старик…
Чувствуя жалость к бедному водителю снегоочистителя, Бекки вышла на темную лестничную площадку. Она решила, что нет смысла будить отца, чтобы попросить его спуститься вниз и снова растопить печь, стоило попробовать сделать это самостоятельно. Осторожно держась за перила, в кромешной темноте она пошла вниз по ступеням, которые безжалостно скрипели под каждым ее шагом.