Чтение онлайн

ЖАНРЫ

Тайна заснеженной хижины
Шрифт:

— Гляди, кто там сидит.

Холли посмотрела.

— Тот самый дядька со сломанной рукой, — сказала она.

— Салгадо! — напомнила им Белинда.

— Интересно, что он тут делает? — спросила Трейси.

— Либо он собирается взорвать отель, либо просто решил тихо-мирно скоротать вечерок за рюмочкой! Одно из двух, — съязвила Белинда.

— Ничего, если мы пойдем назад вместе с тобой? — спросила Холли у Синди, когда они вышли на улицу.

— Лучше я пойду одна, — ответила итальянка. — На случай, если папа отправится прогуляться перед

сном.

С гор по-прежнему дул ледяной ветер, и Синди стремительно направилась по тротуару.

— Может, она думает, что у меня реактивные костыли? — проворчала Белинда. Как она ни старалась двигаться побыстрей, но, когда подруги свернули на главную улицу городка, Синди опережала их метров на тридцать-сорок.

Внезапно вечернюю тишину нарушил рев мотора. На улицу выскочил мотоцикл и помчался по тротуару прямо к ним.

— Осторожней! — взвизгнула Холли. Она оттолкнула Белинду и отскочила сама. Трейси тоже ловко увернулась.

Мотоцикл вихрем пронесся мимо них. Его хозяин, казалось, сошел с ума.

Синди повернулась, чтобы узнать, что происходит. На мгновение она застыла в луче фары. Потом в отчаянной попытке спастись прижалась к стене. Казалось, мотоцикл обязательно сшибет ее, но в последний момент мотоциклист все-таки свернул и пролетел в нескольких сантиметрах от нее.

Синди закричала и упала на тротуар. Мотоцикл с грохотом умчался дальше и скрылся из вида. Лишь теперь члены Детективного клуба осознали, что случилось. Мотоциклист выхватил у Синди ее сумочку.

Тут мимо них просвистел второй мотоцикл и свернул за тот же угол, что и первый. Казалось, проходили какие-то мотогонки.

— Синди! Ты жива? — закричала Трейси и побежала по улице к тому месту, где лежала, свернувшись комочком, ее подруга. Холли бросилась следом за ней.

— Что с ней? — подбежав, спросила она сидевшую на корточках Трейси.

— Все нормально, — ответила сама Синди. — Он просто выхватил у меня сумочку.

— Мы поможем тебе дойти до полиции, — предложила Холли.

— Нет! — решительно заявила Синди. — Никакой полиции!

— Но тебя ведь ограбили, — запротестовала Холли.

— Ничего страшного, — сказала Синди. — Папа не хочет иметь никаких дел с полицией. Он вообще держится подальше от всех властей. Вы не поверите, но мне пришлось уговаривать его несколько месяцев, чтобы он приехал сюда со мной. Пожалуйста, не надо полиции.

Холли и Трейси переглянулись.

— Что ж, сумочка твоя. — Холли пожала плечами. — Тебе и решать.

— Вот именно, — подтвердила Синди. — К тому же там не было ничего ценного. Так, мелочи.

— Ладно! — вздохнула Холли. — Как хочешь.

Белинда наконец дохромала до них. Она с трудом наступала на больную ногу.

— Что-нибудь не так? — поинтересовалась Трейси.

— Все так! — поморщилась Белинда. — Все хорошо, прекрасная маркиза. За исключением пустяка — я снова вывихнула щиколотку.

— Ты сумеешь добраться до отеля? Или мы поищем такси?

— Думаю, что я доковыляю сама, — ответила

Белинда. — Если откуда-нибудь не выскочит еще один чокнутый байкер.

В тот же самый миг на улицу выскочил еще один мотоцикл и помчался к ним.

— О Господи! — воскликнула Белинда. — И кто только тянул меня за язык? Девочки, держите крепче свои сумочки!

Но на этот раз мотоцикл не посягал на тротуар, а ехал по мостовой. Приблизившись к девочкам, он замедлил ход и остановился в паре метров от них.

— Похоже, нашего полку прибыло, — пробормотала Трейси.

Мотоциклист заглушил мотор, поставил мотоцикл на подножку и слез с седла. Только тогда Синди заметила, что он что-то ей протягивает. С радостным возгласом она подбежала к нему и схватила эту вещь. Это была ее сумочка.

Мотоциклист снял шлем. Подруги с изумлением увидели, что это Марио.

— Грацие! — воскликнула Синди, поблагодарив его по-итальянски. — Мольто грацие!

Последовал краткий обмен итальянскими фразами, оставшийся непонятным для членов Детективного клуба.

— Послушайте! — взорвалась наконец Трейси. — Может, объясните нам, что происходит?

Марио повернул к ней лицо.

— Простите. Все очень просто. Я выехал на улицу и увидел, как вор выхватил сумочку. Вот я и помчался за ним.

— Так это были вы?

— Скорей всего я бы не догнал его, но он остановился, едва выехав из города, и открыл сумочку, чтобы изучить ее содержимое. Потом увидел меня, бросил сумочку и был таков. — Он снова повернулся к Синди: — Проверь, все ли цело.

Синди пожала плечами и непонимающе вытаращила глаза. Холли невольно восхитилась, как ловко девочке удавалось быть одной в двух лицах.

Марио заговорил с ней по-итальянски.

Синди кивнула и открыла сумочку. И тут же тихонько ахнула и вытаращила глаза. Мгновение она молчала, потом стала обследовать ее содержимое. Через несколько секунд она закрыла сумочку.

— Ну? — спросила Трейси.

— Все… в порьядок! — ответила Синди на ломаном английском.

— Ничего не пропало? — спросила Холли.

— Все в порьядок!

— Бене! Хорошо! — улыбнулся Марио. — Мольто Бене! Очень хорошо! — Он повернулся к Холли и Трейси: — Можно считать, что сегодня ей повезло.

— Благодаря вам, — сказала Холли.

Марио уселся на мотоцикл.

— Рад был помочь! — Он надел шлем и повернул ручку газа. Мотор взревел. — До завтра! — крикнул он. — Встретимся на склонах! — И помчался по улице.

— В самом деле ничего не пропало? — спросила Трейси.

— Да вроде нет, — ответила Синди. — А теперь мне в самом деле надо торопиться. Белинда не может идти быстро, так что я пойду одна. Надеюсь, увидимся завтра. Чао!

Синди торопливо пошла по улице, сжимая в руке сумочку.

— В чем дело? — озадаченно спросила Трейси. — Вы заметили ее реакцию, когда она открыла сумочку?

— Возможно, что-нибудь все-таки пропало, — предположила Холли. — Только ей не хотелось никому об этом говорить.

Поделиться с друзьями: