Чтение онлайн

ЖАНРЫ

Тайна Зеленого Призрака
Шрифт:

Слова его были прерваны голосом его тетушки. Мисс Матильда Джонс была крупной женщиной, и голос у нее был зычный. Фактически это она возглавляла семейный бизнес - "Склад утильсырья Джонса".

– Боб Андрюс, - услышали мальчики ее зов.
– Вылезай-ка оттуда, где ты сидишь. Здесь твой отец, и он хочет увидеть тебя. И тебя тоже, Пит!

ТАЙНИК

Уже в следующую минуту мальчишки пробирались к выходу через Туннель II - старую покореженную трубу, которую они приспособили для тайного сообщения со своей штаб-квартирой. Чтоб не обдирать коленки об ее рифленое дно, они выстлали его старыми половиками и могли, словно угри, проворно скользить по трубе. Они

прокладывали себе путь сквозь груды тряпья, которые по просьбе Юпитера навалили здесь Ганс и Конрад, подсобные рабочие на складе, чтобы замаскировать штаб-квартиру Трех Сыщиков с их мастерской и лабораторией. Наружу они выбрались возле аккуратного домика, который служил конторой склада Джонса.

Тетушка Матильда ждала их, беседуя с отцом Боба Андрюса, высоким рыжеусым мужчиной с живыми поблескивающими глазами.

– Ага, вот и ты, сынок, - проговорил он.
– Пошли поживей. Шеф Рейнольдс хочет потолковать с тобой. И с тобой тоже, Пит.

Шеф Рейнольдс хочет с ними поговорить? Догадаться, о чем он собирается говорить, было нетрудно - конечно, о событиях минувшей ночи.

Как могло это пройти без участия Юпитера? На его круглой физиономии появилось выражение крайней заинтересованности.

– Мистер Андрюс, не мог бы я тоже пойти с ребятами?
– спросил, он.
– Мы ведь одна команда. Все трое всегда вместе.

– Я думаю, что еще от одного мальчишки беды не будет, - улыбнулся мистер Андрюс.
– Только давайте поспешим, ребятки. Шеф Рейнольдс сидит в полицейской машине и очень хочет нас покатать.

У ворот склада их ждал черный седан. Грузный лысый мужчина сидел за рулем. Это и был начальник местной полиции Сэм Рейнольдс Вид у него был довольно мрачный.

– Спасибо, Билл, - поблагодарил он отца Боба.
– Теперь мы отправимся туда. И вот еще что, Билл. Вы человек здешний. Мы с вами соседи. Если это дело, тьфу, если эта дурацкая история станет совсем идиотской, я надеюсь, что вы мне поможете управиться с чужими газетчиками.

– Можете на меня рассчитывать, шеф, - сказал мистер Андрюс.
– А по дороге почему бы моему сыну не рассказать вам, что они там с приятелем видели вчера вечером?

Валяй, малыш!
– сказал шеф Рейнольдс, трогая машину с места и сразу же давая ей бешеную скорость.
– Я уже говорил с двумя, которые там были, теперь хорошо бы послушать, что вы там видели.

Боб быстро рассказал обо всем, чему они с Питом оказались свидетелями. Когда он закончил, шеф Рейнольдс недовольно пожевал губами.

– Да, точно так мне рассказывали и другие, - хмуро произнес он.
– И все-таки, даже когда есть так много свидетелей, я должен сказать, что это невозможно, только...

Он вдруг замолчал. Отец Боба, который был отличным репортером, бросил на шефа полиции острый взгляд.

– Кто-то мне говорил, Сэм, - сказал он, - будто вы сами видели этот зеленый призрак. Что же вы не заявили ясно и громко, что этого не может быть?

– Да, - тяжело вздохнул шеф Рейнольдс.
– Я это видел, чего уж там. На кладбище. Он торчал возле мраморного столба на могиле Грина. Я совсем ошалел, когда он на моих глазах исчез, словно провалился в могилу.

Боб, Пит и Юпитер, сидя на заднем сиденье, слушали признание начальника полиции, боясь упустить хоть одно слово. Отец Боба добродушно-насмешливо поглядывал на шефа полиции.

– Могу ли я процитировать ваши слова, Сэм?
– спросил он.

– Нет!
– рявкнул полицейский.
– Вы же, черт побери, прекрасно знаете, что не можете! И выключите диктофон. Эй, мальчики! Я совсем про вас

забыл. Не вздумайте повторить кому-нибудь то, что я здесь говорил. Слышите?

– Мы не будем, сэр, - уверил его Юпитер.

– В общем, - продолжал шеф Рейнольдс, - этот чертов зеленый призрак видели... дай-ка я подсчитаю... Два фермера за ужином, дама, которая звонила в полицию, ночной сторож на складе, я сам и двое моих людей. Двое мальчишек...

– Это будет девять, Сэм, - подсказал мистер Андрюс.

– Девять. Да еще шестеро, что видели его в доме. Пятнадцать человек! воскликнул шеф Рейнольдс.
– Пятнадцать человек своими глазами видели привидение!

– А их было шестеро или семеро, тех, что видели его в особняке Грина? быстро спросил Юпитер.
– Пит и Боб говорят по-разному.

– Я сам точно не знаю, - проворчал шеф.
– Мне рассказывали об особняке четверо. Трое называли цифру шесть, а один утверждает, что их было семеро. Остальных я не смог допросить, видно, им ни к чему паблисити. Но как бы то ни было, пятнадцать человек - это слишком много, чтобы у них всех была галлюцинация. Я бы отнесся все равно к этому, как к чьей-то шутке, розыгрышу, но ведь я сам видел, как он провалился в могилу!

Они подъехали к повороту на заросшую аллею старой усадьбы Грина. Теперь при дневном свете, даже с одним уже разрушенным крылом, особняк выглядел очень внушительно. Двое полицейских несли дозор у дверей. Какой-то человек в коричневом костюме стоял рядом; увидев остановившуюся машину, он быстро двинулся к ней.

– Кто бы это?
– подозрительно сощурился шеф Рейнольдс.
– Еще один репортер, что ли?

– Шеф Рейнольдс!
– Человек в коричневом костюме, вполне интеллигентного облика, с хорошо поставленным голосом подошел к ним. Нет, этот ясно не был репортером.

– Вы ведь начальник полиции?
– продолжал он.
– Я вас давно жду. Почему ваши люди не разрешают мне войти в дом моего клиента?

– В дом вашего клиента?
– уставился на него шеф Рейнольдс.
– Кто вы такой?

– Меня зовут Харольд Карлсон, - сказал человек.
– Пока еще здесь владение мисс Лидии Грин. А я ее поверенный и родственник. Я представляю ее интересы. Как только сегодня утром я прочитал в газетах о вчерашних событиях, я прилетел сюда из Сан-Франциско, и вот я здесь. Я хочу, чтобы как можно скорее началось расследование. Вся эта история представляется мне чистейшей фантастикой, если не сказать, полной бессмыслицей, чушью.

– Фантастика, да, - сказал шеф Рейнольдс.
– Но я бы не спешил называть это чушью. Во всяком случае, я рад, что вы здесь, мистер Карлсон. Мы все равно так или иначе были бы вынуждены пригласить вас. Я приказал моим людям не пускать сюда никого из посторонних, любопытных ведь много, сэр. Потому вас и не пропустили. Но сейчас мы туда пойдем и все осмотрим. Со мною двое мальчуганов, которые были здесь вчерашней ночью. Они смогут нам точно показать, где имели место эти чер... странные явления.

Приказав двоим полицейским по-прежнему оставаться на страже, шеф Рейнольдс повел свою группу в дом.

Внутри в больших, тускло освещаемых сквозь мутные стекла комнатах все еще дышало тревогой прошлой ночи. Боб и Пит показали шефу полиции и другим, где находились действующие лица в момент первого появления призрака. Потом Пит повел всех к лестнице.

– Он скользнул по ступеням сюда, в холл. А мы, прежде чем двинуться за ним, внимательно осмотрели пол, чтобы увидеть, остались ли после него отпечатки следов. Это была Бобова идея, - добавил Пит.
– Насчет следов.

Поделиться с друзьями: