Тайна
Шрифт:
— И почему я чувствую себя таким дерьмом? — произнес вдруг Фриц. — Надо было мне остаться на Милл Уолк в летнем лагере.
— Я очень рада, что ты этого не сделал, — сказала Сара.
— И я даже знаю почему, — обиженно произнес Фриц.
— А что, все действительно так страшно? — спросила Сара. — Или я просто делаю из мухи слона?
— Она всегда говорит загадками? — спросил Фриц, оборачиваясь к Тому.
— Нет, не всегда, — ответил Том.
— Думаю, что все не так страшно, как кажется на первый взгляд, — продолжала Сара.
— Я что-то не припомню, чтобы кто-нибудь когда-нибудь отказался выйти замуж за одного из
— Это здорово, это просто здорово, — сказала Сара. Она сняла руку с плеча Тома и несколько секунд сидела неподвижно. Том вдруг понял, что Сара плачет.
Фриц нагнулся вперед и взглянул на Тома. Лицо его густо залилось краской.
— Не плачь, Сара, — сказал он. — Я хорошо знаю Бадди. Он мне даже нравится. Но, как я уже сказал Тому, не думаю, что он сойдет с ума, если ты расторгнешь вашу помолвку.
— Мне он тоже нравится, — сказала Сара. — И, поверь мне, я прекрасно понимаю, о чем ты говоришь.
Сара вытерла глаза, а Том спросил:
— Тебе действительно нравится Бадди?
— А как, ты думаешь, меня угораздило во все это впутаться? Конечно, он мне нравится, особенно когда не напивается и не принимает эти свои дурацкие пилюли. Но ты нравишься мне гораздо больше. — Сара снова обняла Тома за плечи. — Что-то все это не очень похоже на экскурсию.
— Мы можем проехаться по Игл-лейк — я имею в виду городок, — сказал Фриц, сворачивая на главную улицу. — Я провожу здесь каждое лето, но никогда не видел города.
— Ну конечно, — сказала Сара. — Ведь «городок Игл-лейк не является частью семейного бизнеса. Я много раз имел возможность вложить сюда деньги, но всякий раз отказывался от этой возможности», — процитировала она Ральфа Редвинга.
— "Я не хочу осквернять это место мыслями о деньгах", — подхватил Фриц, подражая голосу дяди.
— "Мы могли бы перевернуть эту часть Висконсина, — продолжала Сара, — но мы не вложим ни цента в Игл-лейк". — Сара улыбнулась. — Так что неудивительно, что ты никогда не был в городе, Фриц. Ведь ты мог бы случайно вложить в него один цент, и тогда Ральф Редвинг вставал бы после смерти из гроба и являлся тебе в ночных кошмарах, пока кто-нибудь не подберется к нему с бутылкой святой воды и осиновым колом.
Фриц захихикал, представив себе эту картину.
— Подождите секунду, — сказал вдруг Том. — Я понял. Я наконец-то все понял!
— Ах вот как! — возмутилась Сара. — Мои проблемы волнуют тебя гораздо меньше того, о чем ты думал!
— Я знаю, где они прячут вещи. Боже мой, я действительно это знаю!
— Какие еще вещи? — удивился Фриц.
— О, это становится похожим на экскурсию с Томом Пасмо-ром, — прокомментировала Сара.
— О Боже, я почти знал, что это случится по время поездки, поэтому мне так хотелось захватить с собой эти записки. — Увидев выражение ужаса на лице Сары, он поспешил пояснить: — Другие записки. Теперь надо вспомнить только название улицы.
— О чем это он говорит. О том вздоре, который писал, сидя в пустом доме? — спросил Фриц.
Том выглянул в окно. Машина ползла по главной улице городка в потоке движения, по тротуарам шагали загорелые люди в футболках и кепках с козырьками. Они проехали Мейпл-стрит. Не то! Впереди Том увидел указатель «Тэмэрэк-стрит». Тоже не то. — Название начиналось на "С" Быстро вспоминайте названия улиц на "С".
— Странная улица.
— Стремная улица.
— Бадди
наверняка сказал бы то же самое.— Давайте названия! — требовал Том.
— Улица Сатиры. Улица Сверчков. Седьмая улица! На которой я живу!
— Сдаюсь, — сказал Фриц.
— Сизн-стрит, — выпалила Сара.
— О, — Том крепко обнял и поцеловал девушку.
— Я угадала?
— Да, — сказал Том, снова целуя Сару. — Ты такая умница!
— Так это действительно Сизн-стрит?
— Вообще-то она называется Саммерс-стрит. Теперь остается только найти ее.
Фриц возразил было, что он не может искать улицу в городе, в котором оказался первый раз в жизни, но Том сказал, что городок очень маленький и им надо просто поездить по улицам, пока они не наткнутся на нужное название.
— Но зачем нам все это надо?
— Я скажу, как только мы найдем Саммерс-стрит. Если, конечно, я прав.
— Тебе не кажется, что он наверняка прав? — спросила Фрица Сара.
— Нет, но мне кажется, что придется пожалеть, что я с ним связался.
— Ты будешь настоящим героем, Фриц, — пообещал Том. — Подожди-ка. Поезжай помедленнее.
Том увидел идущего по тротуару редактора местной газеты. Он высунул голову в окно.
— Мистер Гамильтон! Мистер Гамильтон!
Чет Гамильтон обернулся и посмотрел на другую сторону улицы. Том помахал рукой, и Чет наконец заметил его.
— Как продвигается ваше расследование? — крикнул он. — Надеюсь, вы успеваете развлекаться.
— Все замечательно, — прокричал в ответ Том. — Вы не могли бы объяснить нам, как найти Саммерс-стрит?
— Саммерс-стрит? Сейчас соображу. Она ведет из города. Проедете мимо ратуши, повернете направо, потом налево, пересечете железную дорогу, проедете мимо индейского поселения и окажетесь на нужной улице. Это в четырех-пяти милях отсюда.
Поблагодарив Чета, Том убрал голову из окна.
— Ты запомнил? — спросил он у Фрица.
— Направо мимо ратуши, потом налево, рельсы, индейцы, — сказала Сара. — А что ждет нас там, на этой улице?
— Целая куча украденных вещей, — ответил Том.
— Что?! — воскликнул Фриц.
— Вот теперь я узнаю своего Тома, — заявила Сара.
— Какие еще украденные вещи? — требовал ответа Фриц.
Том рассказал ему о грабителях, проникавших в дома на Игл-лейк.
— Когда выходишь из чужого дома с украденными вещами, необходимо срочно спрятать их куда-то, прежде чем свяжешься с человеком, который может их перепродать. Думаю, им приходится отвозить вещи подальше отсюда, чтобы избавиться от них, а они ведь нечасто могут отлучаться. Так что место, где можно прятать награбленное, должно быть достаточно большим. Они проехали мимо ратуши и полицейского участка, выбрались за пределы города.
— Вот здесь надо повернуть направо, — напомнила Сара. Фриц повернул руль, и они поехали по двухполосному шоссе. Сначала они ехали мимо лачуг, во дворах которых валялись ржавые железки и стояли покореженные автомобили. «Раздаем бесплатно щенков» — прочел Том на выцветшей вывеске. Лачуги встречались все реже и реже. Теперь они ехали вдоль поля, вдали виднелась сгорбленная фигура, уныло бредущая в сторону фермерской усадьбы.
— Фриц, твой дядя не хочет покупать или снимать дома в этом месте — ему очень нравится отклонять поступающие предложения, даже если они выгодны. Причина его нежелания в том, что в местной газете всегда нелестно отзывались о его семье.