Чтение онлайн

ЖАНРЫ

Шрифт:

— Вопросы? — спросила она.

— Да! Что это за бизнес…

— …Как вы «путешествовали»…

— …Мы собираемся мириться с этим враньем?

Бум. Мириам вздрогнула, когда Энгбард опустил свой молоток.

— Все по очереди, — рявкнул он. — Хельга, пожалуйста. Тебе слово.

— Новый мир, куда отправилась другая семья, семья Ли, такой же, как тот, в котором выросла я, только менее развит. На то есть целый ряд причин, но по существу все сводится к тому очевидному факту, что почти двести пятьдесят лет назад он отклонился в своем историческом развитии от моего родного мира. Если хотите убедиться в его существовании, у меня есть свидетели, леди Ольга и Бриллиана д’Ост, и видеозаписи. А кроме того,

я могу взять вас туда с собой, если вы готовы добровольно выполнять мои указания… Запомните, это очень отличающийся от Соединенных Штатов мир, и если вы не будете постоянно помнить об этом, то очень легко окажетесь в беде. Однако позвольте мне подчеркнуть вот что. Уверена, что всякий , кто сидит в этом зале, легко может отправиться туда, использовав талисман семьи Ли вместо нашего талисмана. Можете проверить сами. Повторяю: оказывается, что если у вас есть способность «путешествовать между мирами», вы можете отправляться в разные миры, используя разные виды талисманов.

Промышленная революция в Новой Британии произошла около сотни лет назад. Я организовала там базу, сфабриковав себе удостоверение личности зарегистрировав несколько основных инженерных патентов на автомобиль. Они будут очень важны в течение пяти или десяти лет. Мой бизнес-план состоял в том, чтобы использовать патенты из США, которые не были реализованы там, вместо того чтобы заниматься перевозкой или продажей товаров. Но, занимаясь этим, я привлекла внимание семьи Ли. Они очень быстро вычислили, что я владею одним из их медальонов и обосновалась на их территории. Как уже говорила Ольга, они попытались незаконно проникнуть в мой дом, но мы их поджидали. — Она взглянула на Энгбарда, ожидая одобрения. Он кивнул, и Мириам продолжила: — Мы взяли пленного. При нем был амулет, и юноша, безусловно, путешествовал между мирами, но был не из Клана. Я просила о проведении некоторых медицинских проб. Каковы результаты, милорд?

Герцог откашлялся.

— Анализы крови подтвердили, что пленник — наш очень дальний родственник. И «путешественник». В итоге оказывается, что существует шесть семей.

Теперь он вновь воспользовался своим молотком не шутя — но без всякой пользы. Спустя пять минут, когда шум стал утихать, Энгбард сделал знак старшему офицеру-приставу навести порядок в зале.

— Соблюдайте порядок!кричал он. — Мы сделаем перерыв на один час, чтобы подкрепиться. Затем собрание будет продолжено. — Он встал, угрожающе глядя на собранных здесь акционеров Клана. — Все, что вы слышали до сих пор, — лишь сведения общего характера. Это еще не все. Продолжение следует.

Утро дневной смены в Бостоне. Офисные телефоны уже разрывались, когда Майк Флеминг нацепил свой значок и прошел мимо охраны.

— Привет, Майк! — помахал ему рукой из-за кофейного автомата Пит Гарфинкель, его сослуживец.

— Здрась. — Майк с утра всегда был не в духе. Зимняя тоска зеленая — так называла это одна из его бывших подружек в минуты великодушия. (До того зеленая, что аж синяя с переходом в ультрафиолет, говаривала все та же подружка, покидая его: боюсь получить радиационный ожог.) — Какие планы?

— Ну, там… — Пит помахал пальцем.

— В офисе? Хорошо, дай мне пять минут.

Майк прошел к автомату, пропуская пару чиновников из офиса по связям с общественностью, и нацедил кружку кофе. Дорога этим утром была скверная. Действительно скверная. И он даже не побрился как следует. Было еще только девять, но уже витала тень ланча, скрашивая тяжесть утра. Не портите мне настроение.

Когда Майк наконец-то добрался до своего стола, Пит уже уткнулся носом в кучу документов, которые пришли с утренней почтой. Пит был ранняя пташка, всегда уже измотанный к шести часам — когда Майк только разгонялся.

— Расскажи новости, — хмыкнул Майк. — Произошло что-нибудь?

— По делу Эрнандеса? Судья Джуди уже занесла

его в свой реестр. — Пит сухо усмехнулся.

— Судья Джуди не сможет найти его задницу даже с картой и перископом. — Майк скривился, поставил кружку и потер глаза. Зевнуть хотелось ужасно. — Судья Джуди ни за что не подпишет постановление без ордера…

— Да, да, я все знаю о твоем пари со Стивеном Джудом. Возможно, Майк, он работает на Правосудие, и его профессия — прикрывать дела. Ни на кого не указывая лично.

— Ха. Хотя этому прохвосту Джулио сваливать. Хотя наш папочка сам не знает, чего хочет. Какого черта нам еще не хватает, чтобы убедить окружного прокурора, что дело в шляпе?

— Пятьдесят килограммов кокаина и минет от выборщиков. — Пит опасно наклонил свой стул назад — офис был такой тесный, что случайное касание могло свалить гору офисных коробок с документами, — и фыркнул. — Расслабься, приятель. Мы прищучим его.

— Ха. Дай-ка мне вот это. — Майк протянул огромную руку, и Пит плюхнул в нее пачку почтовой корреспонденции. — Ага. — Майк тщательно разложил конверты и бумаги на своем столе, взял кружку и сделал глоток кофе. — Трюмная вода.

— В один прекрасный день тебе не повредит сменить привычки, — осторожно заметил Пит. — Это явно не на пользу твоим почкам.

— Послушай, я работаю на кофе, — настаивал Майк. — Арендатор…

Он торопливо просмотрел внутреннюю почту, отделяя административные записки от официальных писем (некоторые отделы все еще использовали бумагу, их внутренняя сеть так и не была подключена к внешнему миру) и от пары самых настоящих почтовых конвертов. Он разложил все это на три аккуратные стопки и включил компьютер. Пока он загружался, Майк вскрыл пару писем «со стороны». Одно, адресованное лично ему, оказалось макулатурой и содержало обычный спам, предлагало бумагу для документов. Другое…

— Чертовщина!

Пит вздрогнул, едва не опрокинувшись вместе со стулом.

— Эй! Ты хочешь в довершение всего…

— Чертовщина!

Пит повернулся. Майк, вцепившийся обеими руками в письмо, уже был на ногах, и его лицо выражало почтение и страх.

— Что? — вновь осторожно спросил Пит.

— Это надо отправить к судебным экспертам, — пробормотал Майк, осторожно укладывая письмо на свой стол, затем внимательно заглядывая в конверт. Небольшой пластиковый пакетик с чем-то коричневым…

— Доказательство? — заинтересованно спросил Пит. — Эй, а я думал, что это письмо пришло «с улицы»?

— Не шути! — Майк так осторожно положил содержимое, будто оно было из тончайшего стекла. — Анонимная наводка!

— Объясни.

— Письмо. — Майк указал на стол. — Оно указывает на Призрака.

— Ты уверен? — Пит глядел недоверчиво. Майк кивнул. — Боже мой, Майк, тебе нужно выучить несколько ругательств. Чертовщина — этого недостаточно! Покажи-ка мне эту штуку…

— Тпру! — Майк осторожно поднял конверт. — Свидетельство. Сейчас мы с тобой пойдем вниз, в лабораторию, и посмотрим, что в этом пакете. Если там именно то, о чем говорится в письме, то это образец из той партии героина, что попала в Нью-Йорк четыре месяца назад. Понимаешь? Та по-настоящему крупная партия, которая совпала с тем случаем передозировки и опустила цену так низко, что ее раскупали по унции. Из сети Призрака.

— Ну так что? — Пит казался заинтересованным. — Кто-то постарался сохранить образец.

— Кто-то просто послал нам чертову подсказку: некий адрес в Белмонте, местный «конец» цепочки распространителей. То есть оптовый торговец, Пит. Имя, положение и серийный номер. Даты… необходимо проверить эти проклятые даты. Пит, это внутренняя работа. Кто-то внутри банды Призрака хочет отойти от дел и доказывает свою благонадежность.

— С фальсификациями мы встречались и раньше. Анонимными.

Поделиться с друзьями: