Чтение онлайн

ЖАНРЫ

Шрифт:

Кальято отошел и встал перед будкой автостоянки. Он посмотрел направо, откуда появился человек с мешком. У самого перекрестка возле забора на боку лежала машина — и никаких признаков жизни. До него донесся звук открываемой дверцы; Кальято вернулся на стоянку в тот момент, когда О’Хара вылезал из патрульной машины. Тот казался крайне взволнованным.

– Только что совершено нападение на бронированный фургон! Совсем рядом, возле кегельбана. Мы, должно быть, засекли одного из этих парней.

– Их машина опрокинулась на повороте,— сказал Кальято.— Она и сейчас

там лежит на боку. Надеюсь, ты не сообщил об этом парне?

– Нет еще.

– Скажи им, что ты его видел,— продолжал Кальято.— Скажи, что видел, как он выбрался из поврежденной машины и завладел другой. Он погнал по Брауэр-роуд, и ты потерял его из виду.

О’Хара не понял.

– Как это?— тупо спросил он.

– Как ты думаешь, что у него было в мешке? Неужели грязное белье?— ехидно поинтересовался Кальято.

– Ну дьявол!— только и смог произнести О’Хара.

– Пошевеливайся!— рявкнул Кальято.

О’Хара подчинился. Люди всегда выполняли приказы Кальято, так как он был прирожденный командир, и в свои тридцать восемь лет абсолютно уверился в том, что будет заправлять делами во всем городе еще до того, как ему исполнится пятьдесят. Сегодня главным был Лозини, но он все больше старел и все чаще перепоручал руководство делами Кальято. Пока в патрульной машине О’Хара говорил в микрофон, Кальято распоряжался:

– Бенни, соедини меня с Лозини по телефону.

– Сей момент, Кали,— рванулся к аппарату Бениджо.

Он был молодым и впечатлительным, но славным парнем. Ничего, научится. Бенни сидел на заднем сиденье «линкольна» и набирал номер.

О’Хара с кислой миной вылез из патрульной машины.

– Требуют, чтобы мы приняли участие в розыске,— буркнул он.

– Так в чем дело? Вперед!

– А этот?— спросил О’Хара, кивнув головой в сторону парка.

– Никуда не денется,— успокоил Кальято.— Ты же знаешь, что ему оттуда не выбраться.

Так вы не захватите его денежки без нас?

Видно было, что О’Хару больше всего волнует, как бы не остаться без своей доли.

– Я и шага не сделаю без полицейских,— заверил его Кальято.— Одна ваша форма может избавить нас от кучи неприятностей.

– Мы заканчиваем в шесть,— напомнил О’Хара.

– Ждем вас на этом месте.

О’Хара с сомнением глянул в сторону парка и пожал плечами.

– Если мы где-нибудь застрянем, я тебе позвоню по телефону.

– Отличная мысль. А теперь вам лучше поторапливаться.

– Все, мы поехали.

О’Хара вернулся к машине, а Бенни вышел из «линкольна» и позвал:

– Готово, Кали! Кальято подошел к машине.

– Смотри, чтобы этот парень не удрал,— напомнил он, прежде чем забраться в «линкольн» и захлопнуть за собой дверцу.

Краем глаза Кальято видел, как патрульная машина выехала на Брауэр-роуд и свернула налево. Взяв трубку, он сказал:

– Кальято у телефона.

– Секундочку, я сейчас соединю вас с господином Лозини.

Ответил женский голос с легким английским акцентом. Лозини был старым разбогатевшим человеком, и если ему угодно напускать на себя важный вид, заводя

английских секретарш, он имел на это полное право. Может быть, в один прекрасный день и Кальято надумает вот так пускать людям пыль в глаза.

– Кали?— Судя по голосу, ни за что нельзя было сказать, что Лозини уже стар; он всегда производил впечатление крепкого парня, уверенного в своей силе. Так оно, собственно, и было на самом деле. — Что за шум? Что-нибудь случилось?

– Нет, напротив.— Кальято коротко изложил суть дела.— Думаю, нам следует подождать здесь, пока О’Хара и его напарник не вернутся, затем мы войдем в парк, станем арестовывать его на законном основании, а этот тип попытается бежать.

– И сколько там денег?

– Еще не знаю. Но речь идет о бронированном автофургоне, думаю, не какие-то жалкие крохи.

Последовала пауза, затем Лозини сказал:

– Если не сможешь провернуть это дело тихо, то лучше ничего и не затевай.

– Само собой.

– Должен понимать, ситуация сейчас напряженная. Нам лучше не высовываться.

– Знаю. Поверьте, я тоже знаю, что для нас сейчас важнее всего, и если увижу, что мы хоть чем-нибудь рискуем — тут же брошу эту затею и смоюсь.

– Ну и отлично. Тебе помощь нужна?

– Можно подослать парней, но в долю я их взять не могу. Этот парень прихватил всего один мешок.

– По сто долларов ты им сможешь дать?

– Конечно.

– Кого-нибудь персонально предпочитаешь?

– Только не Рино и не Тальямазе. А так любых, кто свободен.

Лозини засмеялся.

– У тебя есть голова на плечах. Перезвони мне, когда все будет кончено. Если будет не очень поздно, заезжай пообедать со мной, тогда все и расскажешь.

Кальято знал, как Лозини гордится своими кулинарными способностями, хотя его стряпню нельзя было назвать ни изысканной, ни отвратительной. Но старик считал ее просто потрясающей, и такое приглашение к обеду было большой честью для приглашенного.

Кальято любезно ответил:

– В таком случае гарантирую, что мы покончим с этим делом в два счета. А у меня только разгорится аппетит.

– Вот и славно, Кали. Парней я тебе сейчас пришлю.

Глава 7

Данстэн был в ужасе.

– Джо,— сказал он,— то, что нам сейчас предлагают эти, ведь это совсем не то, что прежде.

– Просто получим больше монет, вот и вся разница,— отозвался О’Хара.— Наша доля будет куда больше, чем та сумма, что лежит в конверте, который вручил нам Кальято.

– Джо,— продолжал свое Данстэн,— но нам придется его убить. Это ты хотя бы понимаешь?

– Кто говорит, что нам придется кого-то убивать? Ты серьезно веришь, что он не сдастся, когда увидит, что окружен?

– Джо, мы не сможем его арестовать. Ведь если мы заберем у него деньги и отвезем в участок, то ему достаточно начать колоться…

У О’Хары был такой смущенный вид, словно он не желал слышать рассуждения Данстэна.

– Как-нибудь выкрутимся,— промямлил он.— Да мы вовсе не обязаны его арестовывать. Заключим сделку: нам мешок с деньгами, ему — свободу.

Поделиться с друзьями: