Представляет интерес суждение даосов о судьбе. Ван Чун (100 год н. э.) говорит об этом так: «Ежели на роду написана бедность, а ты силой и старанием добьешься богатства, то, разбогатевши, умрешь. Ежели на роду написано положение презренное, а ты талантами и способностями достигнешь знатности, то тебя, достигшего знатности, подвергнут оскоплению. Доля и судьба не в силах вместить и удержать богатства и знатности, которых снискали сила и талант. Они подобны сосуду, имеющему предел наполнения».
Что касается человеческой морали, то она во все времена была на очень низком уровне. Об этом мы читаем в Библии, в Коране, в индийских источниках. И там же говорится о золотом веке человечества, когда все было иначе, когда все было в гармонии с законами Бога, с законами Природы. По Библии, это было в раю, пока Адам и Ева не преступили заповедь Господа Бога не вкушать плоды с древа познания добра и зла. Древние китайские источники также упоминают о веке гармонии:
«Во времена Великого Дао дети в семьях были почтительны, в стране можно было наблюдать верность, преданность, милосердие, справедливость и долг. Когда же Великое Дао пришло в упадок и не использовалось, а против жизни ополчилось зло, тогда-то и явилось милосердие, справедливость и долг, дабы передавать Дао из поколения в поколение, явились сыновняя почтительность и родительская забота, дабы пасти и пестовать друг друга, явились верные подданные…» После этого человек лишился абсолютной Истины, а человеческая мораль не способна заменить ее. «Старец» пишет, что истинные моральные нормы может дать только Дао. В присутствии Дао меркнут «сыновняя почтительность и родительская забота, исчезают милосердие,
справедливость и долг подобно тому, как становятся неразличимы звезды при ярком свете солнца и луны». Точнее, они не исчезают, а приобретают свой истинный, глубокий смысл. На самом деле человеческая мораль является результатом порчи человечества, заменителем естественных чувств и приобщения к истине. Лао-цзы призывает отбросить придуманную ложную мудрость и жалкое поверхностное знание. Прибавить счастья человеку они не могут. По словам современного философа, Лао-цзы призывает «отказаться от яркого, привлекающего взгляд, но легковесного, временного и несущественного ради неприкрашенной естественности и вечной сущности. Лао-цзы выдвигает всего три требования, однако они стоят многих. Отбросить всю человеческую премудрость, отбросить искусственную нравственность и отказаться от любых корыстных ухищрений — значит уничтожить всякую побудительную мотивацию человеческой активности. Лао-цзы очень точно нащупал три главных двигателя человеческого прогресса, действующие в трех измерениях его существования: жажду материального благополучия, активизирующую процессы производства, накопления и технического усовершенствования, жажду знания, приводящую к появлению науки и в конечном счете — к космической экспансии человечества, и наконец, категории нравственные, категории идеологические, которые включаются там, где почему-либо оказываются недейственными человеческая корысть или человеческая любознательность».
Призыв Лао-цзы отказаться от вульгарного знания заставляет вспомнить слова из Библии: «Кто умножает знание, тот умножает печали». Истинное знание сулит человеку только обращение к вечной первооснове мира, к Дао.
«Дао творит жизнь как награду Добру, творит смерть ради устрашения Зла. Смерть — вот чего страшится человек! Святым правителям и мужам, а также людям суетливым равно ведомы страх смерти и радость жизни, однако же ведут они себя различно. Человек суетный хоть и боится умереть — никак не может поверить в Дао, его тянет творить дурные дела — как же ему избавиться от смерти? А муж святой, страшась смерти, верит в Дао и придерживается Учения, потому что находится в гармонии с жизнью» (Чжан). Подчеркнем — вера в Дао, приобщение к нему, стремление к Добру могут даровать человеку жизнь вечную. О чем также говорится в Библии.
Добро является непременным условием того, чтобы Семена истины могли давать плоды. Чжан об этом писал так: «Уподобим также Семена воде в запруде, тело — запирающей запруду плотине, а добрые дела — источнику. Ежели то, и другое, и третье в наличии, запруда тогда крепка и полноводна. Но ежели сердце не устремлено к Добру, тогда нет запирающей запруду плотины, и вода из нее непременно уйдет. А если добрые деяния не накапливаются, источник засорится и влага непременно высохнет».
«Книга Пути и благодати» состоит из пяти тысяч слов. Ей посвящены три тысячи книг, в которых дается толкование «Книги» Лао-цзы. Мы привели только некоторые из высказываний самых авторитетных комментаторов. Приведем также несколько стихов из «Книги…» Лао-цзы, чтобы дать читателю представление о форме, стиле и особенностях сочинения великого философа.
Стих 2
Самовоспитание
Стоит лишь всем в Поднебесной познать,что прекрасное прекрасно — и оно уже зло!Стоит познать, что добро есть добро —и оно уже не добро!Ибо существующее и несуществующееодно другое порождает.Трудное и легкоеодно другое образует.Длинное с коротким дают друг другу тело.Высокое с низким друг к другу тянутся.Звук и напев друг с другом согласуются.«До» и «после» друг за другом следуют…Оттого-то мудрец, пребывая в недеянии,Творит безмолвное поучение.Созидает легионы вещей — и их не отвергает.Рождает, но не владеет,Творит, но не гордится.Заслуги растут, но ими он не живет.А коль скоро ими он не живет,Они его не покинут.
Стих 3
Успокоение народа
Не возвеличивай мудрых —И в народе не станет борьбы;Не дорожи тем, что трудно добыть, —И в народе не станет воров.А не будет желанного —И в сердцах у людей не станет смятения.Вот целительство мудрого:Опустошишь их сердца,Внутренности наполнить,Смягчить устремления,Сделать крепким костяк.Чтобы люди всегда оставались без знанияи без желаний,Чтоб даже знающий действовать не посмел.Твори недеяние —Тогда любой исцелится!
Стих 8
Изменить свою природу
Высшее благо подобно воде —Приносит пользу мириадам существ,Ни с кем не соперничая.Избрав презираемый всеми удел,Приблизиться к Дао.В добрых селись местах,Черпай сердцем из добрых истоков,С добрым людом общайся,Истинное
и доброе говори,Доброе правление осуществляй,Способности добрые развивай,Действуй во благо времени…Но лишь не соперничая ни с кем,Избегнешь печали!
Стих 10
Способность свершать
Вместивши душу небесную и земную,объявши единое —Сможешь ли их удержать?!Перегоняя дух ци до предела смягчения —Сможешь ли обратиться дитятей?!Омыв и очистив мистический взор —Сможешь ли бельма его устранить?Людей возлюбя, направляя царства —Сможешь ли пребывать в недеянии?!Отпирая и запирая Врата Небес —Сможешь ли женственность соблюсти?!До белизны прояснив четыре предела —Сможешь ли неведение сохранить?!Рождай же и умножай!Рождать не владея,Свершать не гордясь,Растить не начальствуя —Вот что зовут сокровенного благодатью!
Стих 16
Возвращение к корню
Дойдя до пределов пустот,Сосредоточусь в недвижимости и покое.Здесь сотворяются купно мириады вещей,И я наблюдаю за их возвращением.Вот вещи роятся —И каждая снова вернется к своим корням.Возвращение к корню — это успокоение,В успокоении — обретение новой судьбы,В обретении новой судьбы (проявляется) вечность,В познании вечного — просветление.Не познавшие вечного,В ослеплении творят злодеяния,Познавший же вечное, вмещает его в себя.Вместивший его — уже не своекорыстен,Не своекорыстный — это Владыка,Владыка — есть Небо,Небо — есть Путь,А Путь долговечен.Пусть тело исчезнет — ты не погибнешь!
Стих 18
Мирское истончение
Когда Великое Дао пришло в умаление,Явились «милосердие», «справедливость» и «долг».Когда вышли наружу мудрость и знания,Возникла большая ложь,Когда между родственниками воцарились раздоры,Возникли «сыновняя почтительность» и «родительскаязабота»,Когда в стране начались беспорядок и смута,Явились «верные подданные».
Стих 20
Странный нрав
Отринь ученость — и исчезнут печали!«Да» и «нет»Далеко ли отстоят друг от друга?!Добро и зло.Во многом ли различны?!Того, чего люди страшатся, —Нельзя не страшиться.Но как далеко им, увы,До просветления!Люди веселы и беззаботны,Словно идут на великий жертвенный пир,Словно восходят весною на пагоду.Один лишь я — озеро, что не колышется,Я, как младенец, еще не ставший дитятей.О, как истомился — и, кажется, нет возвращения…Люди во всем имеют избыток.И лишь я один словно бы все отринул.Ведь я же — сердце глупца,В котором Хаос!Суетным людям все ясно —Один лишь я темен;Суетным людям до всего есть дело —Один лишь я равнодушен.Безбрежно широк, словно море,Как ветер, не знаю преград…У всех людей есть умение —И только лишь я бестолков, как дикарь.Один лишь я непохож на других,Ибо кормилицей своей дорожу!