Чтение онлайн

ЖАНРЫ

Тайны древних религий
Шрифт:

Представляет интерес суждение даосов о судьбе. Ван Чун (100 год н. э.) говорит об этом так: "Ежели на роду написана бедность, а ты силой и старанием добьешься богатства, то, разбогатевши, умрешь. Ежели на роду написано положение презренное, а ты талантами и способностями достигнешь знатности, то тебя, достигшего знатности, подвергнут оскоплению. Доля и судьба не в силах вместить и удержать богатства и знатности, которых снискали сила и талант. Они подобны сосуду, имеющему предел наполнения".

Что касается человеческой морали, то она во асе времена была на очень низком уровне. Об этом мы читаем в Библии, в Коране, в индийских источниках. И там же говорится о золотом веке человечества, когда все было иначе, когда все было в гармонии с законами Бога, с законами Природы. По Библии, это было в раю, пока Адам и Ева не преступили заповедь Господа

Бога не вкушать плоды с древа познания добра и зла. Древние китайские источники также упоминают о веке гармонии:

"Во времена Великого Дао дети в семьях были почтительны, в стране можно было наблюдать верность, преданность, милосердие, справедливость и долг. Когда же Великое Дао пришло в упадок и не использовалось, а против жизни ополчилось зло, тогда-то и явилось милосердие, справедливость и долг, дабы передавать Дао из поколения в поколение, явились сыновняя почтительность и родительская забота, дабы пасти и пестовать друг друга, явились верные подданные…" После этого человек лишился абсолютной Истины, а человеческая мораль не способна заменить ее. "Старец" пишет, что истинные моральные нормы может дать только Дао. В присутствии Дао меркнут "сыновняя почтительность и родительская забота, исчезают милосердие, справедливость и долг Подобно тому, как становятся неразличимы звезды при ярком свете солнца и луны". Точнее, они не исчезают, а приобретают свой истинный, глубокий смысл. На самом деле, человеческая мораль является результатом порчи человечества, заменителем естественных чувств и приобщения к истине. Лао-цзы призывает отбросить придуманную ложную мудрость и жалкое поверхностное знание. Прибавить счастья человеку они не могут. По словам современного философа, Лао-цзы призывает "отказаться от яркого, привлекающего взгляд, но легковесного, временного и несущественного ради неприкрашенной естественности и вечной сущности. Лао-цзы выдвигает всего три требования, однако они стоят многих. Отбросить всю человеческую премудрость, отбросить искусственную нравственность и отказаться от любых корыстных ухищрений — значит, уничтожить всякую побудительную мотивацию человеческой активности. Лао-цзы очень точно нащупал три главных двигателя человеческого прогресса, действующих в трех измерениях его существования: жажду материального благополучия, активизирующую процессы производства, накопления и технического усовершенствования, жажду знания, приводящую к появлению науки и в конечном счете — к космической экспансии человечества, и наконец, категории нравственные, категории идеологические, которые включаются там, где почему-либо оказываются недейственными человеческая корысть или человеческая любознательность".

Призыв Лао-цзы отказаться от вульгарного знания заставляет вспомнить слова из Библии: "Кто умножает знание, тот умножает печали". Истинное знание сулит человеку только обращение к вечной первооснове мира, к Дао.

"Дао творит жизнь как награду добру, творит смерть ради устрашения зла. Смерть — вот чего страшится человек! Святым правителям и мужам, а также людям суетливым равно ведомы страх смерти и радость жизни, однако же ведут они себя различно. Человек суетный хоть и боится умереть — никак не может поверить в Дао, его тянет творить дурные дела — как же ему избавиться от смерти? А муж святой, страшась смерти, верит в Дао и придерживается Учения, потому что находится в гармонии с жизнью" (Чжан). Подчеркнем — вера в Дао, приобщение к нему, стремление к добру могут даровать человеку жизнь вечную. О чем также говорится в Библии.

Добро является непременным условием того, чтобы Семена истины могли давать плоды. Чжан об этом писал так: "Уподобим также Семена воде в запруде, тело — запирающей запруду плотине, а добрые дела — источнику. Ежели то, и другое, и третье в наличии, запруда тогда крепка и полноводна. Но ежели сердце не устремлено к добру, тогда нет запирающей запруду плотины, и вода из нее непременно уйдет. А если добрые деяния не накапливаются, источник засорится и влага непременно высохнет".

"Книга пути и благодати" состоит из пяти тысяч слов. Ей посвящены три тысячи книг, в которых дается толкование "Книги" Лао-цзы. Мы привели только некоторые из высказываний самых авторитетных комментаторов. Приведем также несколько стихов из "Книги…" Лао-цзы, чтобы дать читателю представление о форме, стиле и особенностях сочинения великого философа.

Стих 2

Самовоспитание

Стоит лишь всем

в Поднебесной познать,

что прекрасное прекрасно.и оно уже зло!

Стоит познать, что добро есть добро,

и оно уже не добро!

Ибо существующее и несуществующее

одно другое порождает

Трудное и легкое

одно другое образует.

Длинное с коротким дают друг другу тело.

Высокое с низким друг к другу тянутся.

Звук и напев друг с другом согласуются.

"До" и "после" друг за другом следуют…

Оттого-то мудрец, пребывая в недеянии,

Творит безмолвное поучение,

Созидает легионы вещей — и их не отвергает.

Рождает, но не владеет.

Творит, но не гордится.

Заслуги растут, но ими он не живет.

А коль скоро ими он не живет,

Они его не покинут.

Стих 3

Успокоение народа

Не возвеличивай мудрых

И в народе не станет борьбы;

Не дорожи тем, что трудно добыть,

И в народе не станет воров.

А не будет желанного

И в сердцах у людей не станет смятения.

Вот целительство мудрого:

Опустошишь их сердца.

Внутренности наполнить,

Смягчить устремления,

Сделать крепким костяк.

Чтобы люди всегда оставались без знания и без желаний,

Чтоб даже знающий действовать не посмел.

Твори недеяние

Тогда любой исцелится!

Стих 8

Изменить свою природу

Высшее благо подобно воде

Приносит пользу мириадам существ.

Ни с кем не соперничая.

Избрав презираемый всеми удел.

Приблизиться к Дао.

В добрых селись местах,

Черпай сердцем из добрых истоков,

С добрым людом общайся,

Истинное и доброе говори,

Доброе правление осуществляй,

Способности добрые развивай,

Действуй во благо времени…

Но лишь не соперничая ни с кем,

Избегнешь печали!

Стих 10

Способность свершать

Вместивши душу небесную и земную,

объявши единое

Сможешь ли их удержать?!

Перегоняя дух ци до предела смягчения

Сможешь ли обратиться дитятей?!

Омыв и очистив мистический взор

Сможешь ли бельма его устранить?

Людей возлюбя, направляя царства

Поделиться с друзьями: