Тайны Космера (сборник)
Шрифт:
— Нет, не пойдешь. — Матисс схватила его за руку и потянула обратно. Издалека по-прежнему слышались крики.
Она бросила взгляд на Курятник.
— Иди разбуди детей.
— Что?! — возмутился Идотрис. — Мы их еле уложили!
— Быстро! — прикрикнула Матисс. — Подними их и проследи, чтобы все обулись.
Мгновение Идотрис противился, затем, что-то пробурчав, подчинился. Немного спустя она услышала, как он будит детей. Матисс бросилась в дом напротив — один из складов. Там нашлись два заправленных маслом фонаря и кремень с кресалом.
Она замерла на месте. «Что я делаю?»
«Просто готовлюсь
— Миледи! — раздался голос Эйша.
Матисс подняла глаза и увидела, что сеон вернулся. Его эйон был таким тусклым, что она едва его различала.
— Миледи, на Новый Элантрис напали солдаты! — доложил Эйш не мешкая.
— Что? — поразилась она.
— Они одеты в красное, судя по росту и темным волосам — фьерденцы, — добавил Эйш. — Их сотни, миледи. Некоторые ваши солдаты сражаются на подступах к городу, но их слишком мало. Новый Элантрис уже захвачен! Миледи, солдаты идут сюда и обыскивают здания!
Матисс как громом поразило.
«Нет. Нет, этого не может быть. Только не сюда. Здесь спокойно. Прекрасно. Я сбежала от внешнего мира. Нашла свое место. Им до меня не добраться».
— Миледи! — В голосе Эйша сквозил испуг. — Эти крики… Мне кажется… мне кажется, солдаты нападают на тех, кого находят!
«И они идут сюда».
Матисс вцепилась онемевшими пальцами в фонари. Стало быть, это конец… Да и что она могла сделать? Сама почти ребенок, попрошайка, девчонка без семьи и дома. Что она могла сделать?
«Я забочусь о детях. Это моя работа».
«Работа, которую доверил мне лорд Дух».
— Нужно вывести детей. — Матисс бросилась к Курятнику. — Они знают, где искать, потому что мы вычистили эту часть Элантриса. Город огромен. Детей можно спрятать, если вывести их в заброшенные районы.
— Да, миледи, — согласился Эйш.
— Разыщи моего отца! — крикнула Матисс. — Расскажи, что мы собираемся сделать.
С этими словами она исчезла в Курятнике, а Эйш растворился в темноте. Идотрис все сделал как велено, и детишки спросонья натягивали обувь.
— Детки, быстрее, — поторопила их Матисс.
— В чем дело? — требовательно спросил Тиил.
— Нужно уходить. Тиил, Теор, мне понадобится ваша помощь — ваша и всех старших ребят, хорошо? Вам придется позаботиться о малышах. Следите, чтобы они не отставали и не шумели. Хорошо?
— Зачем? — нахмурился Тиил. — В чем дело?
— Так надо, — сказала Матисс. — Это все, что вам нужно знать.
— Почему командуешь ты? — спросил Теор, встав рядом с другом и скрестив руки на груди.
— Вы знаете моего отца? — осведомилась Матисс.
Оба кивнули.
— Вы знаете, что он солдат?
И снова кивок.
— Ну, стало быть, и я солдат. Это передается по наследству. Он капитан, значит, я тоже капитан. Поэтому я говорю, кому что делать. Но если обещаете слушаться, могу сделать вас своими помощниками.
Мальчишки замерли, затем Тиил кивнул:
— Логично.
— Хорошо. А теперь вперед! — велела Матисс.
Мальчишки принялись помогать малышам. Матисс подгоняла всех к двери и выводила на улицу. В темноте многих детишек охватил ужас, они были слишком напуганы, чтобы идти.
— Матисс! — прошипел подоспевший
Идотрис. — Что происходит?— Эйш говорит, что на Новый Элантрис напали. — Она опустилась на колени рядом с фонарями. — Солдаты убивают всех без разбора.
Идотрис умолк.
Матисс зажгла фонари и поднялась на ноги. Как она и ожидала, детей, даже самых маленьких, влекло к свету и тому чувству защищенности, что он дарил. Она вручила один фонарь Идотрису и в пятне света разглядела его испуганное лицо.
— Что будем делать? — спросил он дрожащим голосом.
— Уносить ноги. — Матисс бросилась вон из комнаты.
Дети потянулись следом. Чтобы не остаться в темноте, они бежали за светом. Тиил и Теор помогали малышам, Идотрис пытался успокоить тех, кто начинал плакать. Матисс беспокоилась из-за того, что пришлось зажечь фонари, но это был единственный выход. Им и так еле удавалось вести детей, и они подгоняли их как могли, оставляя позади Новый Элантрис, а значит, и крики, которые теперь раздавались ужасно близко.
Населенные районы Нового Элантриса тоже оставались позади. Матисс надеялась, что по дороге они встретят кого-нибудь, кто им поможет. К сожалению, те, кто не упражнялся с эйонами, тренировались с ее отцом. Единственными занятыми домами были те, что, по словам Эйша, подверглись нападению. А их обитатели…
«Не думай об этом», — сказала себе Матисс. Их растрепанная компания из пяти десятков детишек как раз добралась до окраин Нового Элантриса.
Почти на свободе. Можно…
Сзади раздался неожиданный окрик на грубом языке, которого Матисс не поняла. Обернувшись, она бросила взгляд поверх голов перепуганных детей. Центр Нового Элантриса слабо светился. Зарево пожара.
Город горел.
В окружении смертоносных всполохов появился отряд из трех человек в красной форме. В руках у них были мечи.
«Не станут же они убивать детей», — подумала Матисс, удерживая фонарь дрожащей рукой.
Потом она заметила, как блестят их глаза. Опасные, беспощадные взгляды. Солдаты приближались к их группе. Да, они могли убить детей. По крайней мере, элантрийских.
— Бегите, — вымолвила Матисс, хотя знала, что детям не тягаться с этими мужчинами в скорости. — Бегите! Быстрее…
Вдруг откуда ни возьмись с неба упал шар из света. Эйш, отвлекая, заметался вокруг голов. Рассвирепевшие солдаты вскинули головы к сеону и с проклятьями замахали мечами.
А потому совершенно упустили момент, когда на них бросился Дэйш.
Он выскочил из темной улочки и напал сбоку. Сверкнул меч, один из противников упал на землю, и Дэйш повернулся к двум другим, которые по-прежнему сквернословили, уклоняясь от сеона.
«Нужно уходить!»
— Быстрее! — снова заторопила Матисс Идотриса и остальных.
Дети кинулись прочь от схватки, в ночь, за фонарем Идотриса. Приотставшая Матисс в тревоге обернулась к отцу.
Дела у него шли неважно. Дэйш был превосходным воином, но к солдатам присоединились еще двое, а его тело ослабело от жизни в Элантрисе. Матисс стояла, сжимая дрожащими пальцами фонарь, и не знала, что делать. В темноте за ее спиной сопели дети, отступая мучительно медленно. Дэйш сменил старый ржавый меч на другой, должно быть, присланный Сарин, и храбро сражался, отбивая удар за ударом, но его постепенно окружали.