Чтение онлайн

ЖАНРЫ

Тайны острова Плам
Шрифт:

– Думаю, что да. Я бы не стала вести дальше раскопки.

Мы продолжали оставаться в винном погребе, каждый думал о своем. Запах из алюминиевого ящика был не совсем приятным, поэтому мы закрыли крышку.

– Когда-нибудь его надо представить на выставке. Вместе с золотом и драгоценностями.

Она взглянула на четыре золотые монеты и переспросила:

– А где же само сокровище?

– Если кости могут говорить, то расскажут.

– А почему монеты на глазах?

– Это какой-то предрассудок.

Она взглянула на меня и сказала:

– Да, ты

был прав. Прекрасная работа детектива.

– Спасибо. Пойдем на свежий воздух.

Глава 33

Мы поднялись наверх. Евы в кухне уже не было.

– У меня достаточно оснований для запроса ордера на обыск, – сказала Бет.

– Думаю, что недостаточно. Все, что мы здесь обнаружили, никак не связано ни с одним из убийств напрямую, улики лишь косвенные. А три потенциальных свидетеля мертвы.

– Но мы обнаружили человеческие останки. Это может служить началом.

– Да, это так. Стоит позвонить. Но только не упоминай, что костям более трех сотен лет.

Она подняла телефонную трубку.

– Отключен.

– Попробуй мой сотовый в машине. – Я отдал ей ключи от джипа.

Она вышла и села в машину. Начала с кем-то говорить.

Я стал оглядывать нижний этаж дома. Комнаты были украшены то ли настоящим антиквариатом, то ли качественными репродукциями. Стиль – сельская Англия, может быть, середины девятнадцатого века. Фредрик знал, на что тратить деньги. Он создал мир неги и хорошего вкуса.

В гостиной находилась небольшая ниша с рабочим столом, на котором было не так много предметов. Несколько фотографий в рамках. Одна – Сондры Уэллс, другая – его истинная любовь, он сам, запечатленный на мостике собственного катера с рубкой.

Я нашел записную книжку. В ней были имена Тома и Джуди Гордонов. Оба имени зачеркнуты. Было и имя Эммы Уайтстоун, также вычеркнуто. Принимая во внимание, что она была убита этим утром, можно судить о болезненной извращенности склада ума этого человека. Такой ум иногда приносит вред владельцу.

Над раструбом камина были прикреплены крючки для двух ружей. Ружья отсутствовали. Ева оказалась надежным свидетелем.

Я вернулся в кухню и выглянул в заднее окошко. Море было рассержено, как говорят старые моряки, но еще не совсем разбушевалось. И все же трудно было представить, что могло выгнать Фредрика Тобина в море в такую погоду. Я мог догадываться, но нужно время для размышлений.

Бет вернулась в дом. Пончо успело промокнуть даже за время короткой перебежки от джипа.

Она вернула мне ключи от машины и сказала:

– Следователи работают в доме Мэрфи и на месте другого убийства. Я больше не возглавляю команду по раскрытию убийства Гордонов.

– Не волнуйся, ты его уже раскрыла.

– Это ты раскрыл.

– Ты должна довести дело до полного окончания. Я тебе не завидую. Тобин может тебя доконать, если ты не будешь осторожна...

– Знаю.

Она поглядела на часы:

– Сейчас шесть сорок. Сюда выехали криминалисты и следователи, дорога в такую погоду займет некоторое время. Прежде

чем войти, они получат ордер на обыск. Когда они прибудут, мы должны находиться за пределами дома.

– Но чем ты объяснишь, что мы уже побывали внутри?

– Нас впустила Ева. Она была испуганна, полагала, что ей грозит опасность. Не беспокойся об этом. Скажу, что спускалась в подвал проверить электричество.

– Ты научилась прикрывать свою задницу. Наверное, имела опыт работы с полицейскими с улицы.

– Я должна прикрывать тебя. Ты нарушил все правила, которые существуют.

– Бет, этот человек убил троих, которые мне были дороги. И безвинную престарелую чету. Последние трое остались бы в живых, если бы я лучше думал и быстрее действовал.

Она положила руку мне на плечо:

– Не кори себя. За безопасность Мэрфи должна была отвечать полиция. Что касается Эммы... Я не могла предположить, что ее жизнь подвергается опасности.

– Не хочу этого обсуждать.

– Понимаю. Послушай, ты не должен находиться здесь, когда прибудет полиция. Я разберусь с ними сама.

– Хорошая идея. Увидимся. – Я бросил ей ключи от машины.

– Куда же ты без ключей?

– Отправляюсь морем, – ответил я, снимая со стены ключи от "Формулы".

– Ты что, сошел с ума?

– Другие так не думают. Пока. – И я направился к задней двери.

– Нет, Джон. Ты погибнешь. Мы разделаемся с Тобином позже.

– Он мне нужен сейчас, когда его руки еще в крови.

– Джон, ты даже не знаешь, куда он направился.

– Есть только одно место, куда он мог направиться в лодке в такую ночь.

– Куда?

– Сама знаешь куда – на остров Плам.

– Но почему?

– Потому что, как я думаю, сокровища все еще там.

– Почему так считаешь?

– Это только догадка. Чао.

Я вышел, пока она не успела стать на пути, и направился через лужайку к катеру. Ветер разыгрался не на шутку, неподалеку рухнул огромный сук. Уже почти не было дневного света. И это хорошо, так как я не хотел видеть, что происходит на море.

Я двигался по причалу и, чтобы меня не сдуло, хватался за стойки. Добрался до лодочного ангара, который весь скрипел и стонал. В полутьме разглядел, что "Формула-303" была на месте. Но вельбот исчез. Смыло его водой? Или Тобин потащил его на буксире за "Крис-Крафтом" в качестве спасательной шлюпки? Или для высадки на пляж Плама?

"Формула" плясала на волнах и билась о резиновые амортизаторы причала. Я немного поколебался, стараясь мыслить рационально: стоит ли выходить в море в такую погоду? Тобину так или иначе приходит конец. А может быть, нет. Может быть, мне надо покончить с ним до того, как он сумеет найти алиби?

В сумраке я глядел на "Формулу". Мне почудилось, что вижу на борту Тома и Джуди, которые улыбались и жестами звали к себе. Затем промелькнул образ Эммы, которая плескалась в заливе и улыбалась мне. Затем мне почудилось лицо Тобина на вечеринке, когда он разговаривал с Эммой, уже зная, что убьет ее...

Поделиться с друзьями: