Чтение онлайн

ЖАНРЫ

Тайны реинкарнации. Кем вы были в предыдущей жизни
Шрифт:

Различаются они степенью чудесного овладения чужим языком. Так, при декламационной ксеноглоссии человек лишь механически воспроизводит ограниченный набор слов и фраз, зачастую не понимая их значения. Подобные случаи объясняются главным образом как раз давним, уже забытым, или неосознанным контактом с иностранным языком. Иногда в бессознательном состоянии (в гипнотическом трансе или во сне) человек вдруг воспроизводит некую фразу или отдельные слова на чужом языке, потому что где-то видел, прочитал, краем уха услышал, а мозг — вспомнил. Подобный случай описан Я. Стивенсоном: некий студент под гипнозом сказал и затем записал фразу на языке, определенном затем специалистами как оскский (мертвый уже две тысячи лет италийский язык, родственный латинскому). Случай стали проверять досконально: искали имевшие место ранее контакты молодого человека с этим языком. Выяснилось, что в библиотеке он действительно некогда видел раскрытый учебник оскского языка.

Его зрение зафиксировало написанную на странице фразу, а мозг запомнил и воспроизвел под гипнозом. «Как известно, подсознание почти ничего не забывает, и одного случайного взгляда на страницу достаточно для того, чтобы текст навечно запечатлелся в памяти».

О том, что в состоянии гипноза мозг может вспомнить утерянную или даже неосознанно полученную информацию, говорит случай, рассказанный Л. Уотсоном. Под гипнозом врач-психиатр, заведующий отделением душевнобольных в больнице Св. Варфоломея (Лондон, Великобритания), записал текст странного вида. Расшифровка показала, что это статья из немецкой энциклопедии, которую исследователь видел однажды, наблюдая в библиотеке, как ее читают. Интересно, что текст был написан именно так, как мозг доктора его запечатлел, — вверх ногами! Естественно, при декламационной ксеноглоссии не идет речи о свободном владении разговорным языком. Известный случай такого рода относится к 1950 — 1960-м годам: Сварнлата Мишра, жительница индийского города Чхатарпура, родным языком которой был хинди, пела песни по-бенгальски, не понимая их смысла, но и не имея возможности слышать прежде ни этих песен, ни звучания языка (хотя, конечно, окончательно исключать возможного контакта с чужим языком и в данном случае не стоит).

Воспринимающая (иначе — ответная) ксеноглоссия подразумевает, что человек не просто произносит на неизвестном ему прежде языке отдельные слова и фразы, но способен изъясняться на нем и общаться, то есть воспринимать этот язык со слуха, отвечать (иногда это сопровождается и параллельным забыванием родного, известного с детства языка). И объяснить это уже гораздо труднее, нежели описанные выше эпизоды.

Но рассмотрим конкретные, встречавшиеся в литературе и периодике случаи ксеноглоссии. Первый относится ко времени после смерти и воскресения Иисуса, когда его ученики несли слово Христа в народы, в праздничный день Пятидесятницы. Этот праздник, приходящийся на пятидесятый день после Пасхи, был установлен еще в ветхозаветные времена в честь великого события: на горе Синай Бог явился пророку Моисею, чтобы дать евреям Закон. С другой стороны, этот праздник является также реликтом древнейших культов плодородия и приходился на время окончания сбора урожая. Так вот, на апостолов в этот день, как описывают Деяния святых апостолов, снизошел Святой Дух в виде огненных языков в порывах сильного ветра, и ученики Христа обрели способность говорить на разных языках: «В Иерусалиме же находились Иудеи, люди набожные, из всякого народа под небом. Когда сделался этот шум, собрался народ и пришел в смятение, ибо каждый слышал их говорящих его наречием. И все изумлялись и дивились, говоря между собою: сии говорящие не все ли Галилеяне? Как же мы слышим каждый собственное наречие, в котором родились» (Деян 2:5–8).

Лаура Эдмондс проживала в США в середине XIX века. Девушка — кстати, дочь высокопоставленного чиновника (возможно, именно благодаря этому обстоятельству история сохранилась в подробностях) — увлекалась спиритизмом и сама в качестве медиума участвовала в сеансах. Во время этих сеансов она весьма бегло говорила на девяти разных иностранных языках, среди которых польский, французский, итальянский, венгерский, греческий и даже мертвый латинский. Некоторые из этих языков, например французский, Лаура учила в школе, но ей никак не давалось произношение. В состоянии транса она говорила с отчетливым парижским выговором.

История с девочкой, знавшей древнеегипетский язык, началась в 1927 году и получила в прессе название «История о девочке из Древнего Египта». В небольшом городке Блэкпул (Великобритания) жила маленькая Розмари. Родители заметили, что в разговоре она частенько произносит отдельные слова и даже фразы на неизвестном языке. Сначала они решили, что, как это свойственно детям с хорошо развитым воображением, их дочь просто-напросто придумала собственный язык, но потом все же обратились к Фредерику Вуду, городскому психиатру.

Розмари рассказала доктору Вуду, что она общается с женщиной, давным-давно умершей. Надо сказать, что первая треть XX века проходила под знаком повального увлечения спиритизмом и находилось довольно много людей, считавших себя медиумами, то есть посредниками, способными устанавливать связь между миром умерших и живых.

Рассказы малышки Розмари были весьма подробными, и было установлено, что ее собеседница — знатная вавилонянка по рождению и супруга египетского фараона Аменхотепа III (XVIII династия, около 1388–1353 гг. до н. э.). В ходе спиритического сеанса собеседницы прекрасно нашли

общий язык, потому что Розмари тоже жила в те далекие времена, была танцовщицей в храме, а потом супруга фараона взяла ее в служанки. Очевидно, этот факт не понравился жрецам храма, поскольку и на юную танцовщицу, и на царицу-чужестранку обрушился в полной мере их гнев: обе утонули в Ниле, спасаясь бегством от преследования.

Доказательства, собранные Ф. Вудом, потрясли египтологов. Он записал в фонетической транскрипции большое количество отдельных слов и небольших фраз. Проблема дешифровки речи Розмари заключалась в следующем: египетские иероглифы обозначают лишь согласные звуки (гласные, кроме «и» — она обозначается в записях, — угадываются по родственному, как считают ученые, коптскому языку), а в речи Розмари были и гласные. Когда же из записей доктора Вуда были отброшены гласные звуки, а остальное записано иероглифами, египтологи сумели прочитать, что же рассказывала девочка, помнившая о своей судьбе в прошлой инкарнации. Говард Халм, известный египтолог, подтвердил, что язык, на котором внезапно заговорила маленькая девочка из провинциального английского городка, — древнеегипетский и по всем признакам (грамматический строй, лексика и т. д.) относится ко времени правления Аменхотепа III. Однако скептики считали, что Розмари могла изучить древнеегипетский язык по издававшимся словарям и грамматикам (первый краткий словарь и первая грамматика древнеегипетского языка увидели свет еще в первой половине XIX века стараниями Жана Франсуа Шампольона, отца египтологии и дешифровщика Розеттского камня), а гласные додумала сама. Тогда девочке было подготовлено испытание: ученые провели настоящий допрос — задали Розмари двенадцать вопросов на древнеегипетском языке, потратив на их подготовку почти сутки, а она с легкостью, не задумываясь, давала ответы. Стало очевидно: она не смогла бы, изучив мертвый язык по учебникам, говорить на нем свободно. Ведь на этом языке сейчас никто не разговаривает, более того — он и читается с большим трудом. По этой причине на нем не читают, а только расшифровывают сохранившиеся надписи!

Подтвердить воспоминания Розмари оказалось невозможно. Не такое уж это событие (подумаешь, утонула в реке танцовщица, бежавшая из храма!), чтобы о нем остались письменные упоминания. Да и гибель чужой египтянам женщины, пусть даже жены фараона, — не происшествие. В Древнем Египте к иноземцам относились как к представителям низших рас. Однако несомненно то, что девочка являла собой необъяснимый с научной точки зрения случай ксеноглоссии, удивительный еще и тем, что говорила Розмари не на каком-либо из существующих ныне языков, а на древнем, мертвом уже на протяжении тысячелетий.

Аналогичный или весьма похожий случай произошел с английской учительницей Иветтой Кларк. Было засвидетельствовано, что она может читать египетские иероглифы, причем именно читать, а не расшифровывать. А несколькими годами позднее она начала писать и заговорила на языке, который существовал в Египте до греко-римского периода истории. Феномен Иветты Кларк изучался египтологами с привлечением звукозаписывающей техники; результаты исследования хранятся в архиве Общества психических исследований Великобритании.

К первой трети XX века относится случай с близнецами, заговорившими на арамейском диалекте. Случай был описан в Нью-Йорке отцом малышей доктором Маршаллом Макдуффи. Долгое время он даже не подозревал, что близняшки говорят на реальном древнем языке, пока их речь не услышал его друг, знаток древних наречий.

В мае 1970 года американский гипнотизер-дилетант Джей Кэрролл, по роду занятий пастор методистской церкви, погрузил в транс свою жену. Она мучилась головными болями, а Кэрролл увлекался опытами лечения под гипнозом. В состоянии транса Долорес заговорила по-немецки. Через некоторое время эксперимент был повторен, и во время сеанса у Долорес вдруг изменился голос, она начала называть себя именем Гретхен. Сначала горе-гипнотизер пытался «допросить» новоявленную немку с помощью разговорника, но затем был вынужден обратиться к специалистам. Все двадцать две беседы с Гретхен, пробудившейся в теле Долорес Кэрролл, были записаны на пленку, а затем проанализированы лингвистами-германистами. Долорес не очень грамотно изъяснялась на немецком, но ошибки, которые она делала, не мог бы допустить человек, для которого этот язык не является родным. Те, кто немного знаком с методикой обучения иностранным языкам, поймет: ребенок при изучении родного языка и студент, постигающий тайны грамматики и лексики чужого языка, делают совершенно разные ошибки.

Эпизод с Лидией Джонсон (штат Пенсильвания, США) имел место в 1973 году. Ее супруг, врач-гипнолог, пользовался заслуженным уважением коллег и пациентов и имел большую практику в Филадельфии. Эксперименты с гипнозом доктор Джонсон начал в 1971 году и достиг больших успехов, особенно благодаря помощи жены, поскольку она стала одним из главных испытуемых в исследованиях мужа. Герольд Джонсон, вскоре после привлечения супруги к работе, убедился в том, что у нее поразительный дар входить в транс.

Поделиться с друзьями: