Чтение онлайн

ЖАНРЫ

Тайны старой аптеки
Шрифт:

Просунув руку в окошко, Джеймс нащупал засов и отодвинул его в сторону. А затем повернул ручку и потянул было дверь на себя, но она и не думала открываться — туман залепил ее почти полностью!

«Да будь оно все проклято!»

Джеймс сжал зубы и с остервенением принялся расчищать проход. Туман неумолимо склеивался и зарастал…

«Давай же! Давай! Все не может закончиться вот так! Я же почти добрался!»

Джеймс резал и сек туман, отворачивал его в стороны, освобождая дюйм за дюймом, словно вскрывал непослушную обертку бандероли.

Наконец, повернув ручку уже, наверное, в десятый раз, Джеймс смог чуть приоткрыть дверь. Скрипнули петли, звякнул колокольчик над

притолокой, но проем был слишком узким, и пришлось вернуться к потрошению этой склизкой белесой дряни.

Джеймс резал, отрывал куски тумана, тянул дверь… проем понемногу увеличивался. И вот уже почти-почти можно протиснуться…

Еще пара ударов ножом, еще на пару дюймов отодвинуть дверь…

…Оказавшись в аптеке, Джеймс сорвал с головы противогаз и тяжело задышал, хватая ртом воздух. Горло резало, перед глазами все плыло. Нет уж, «Чистому воздуху Лемони» он предпочитал грязный, пропахший лекарствами аптечный.

Джеймс закрыл дверь и стащил со спины баллон. Он все еще не верил, что ему удалось, что он дошел…

Глаза постепенно привыкали к темноте. У стойки на полу лежал стул, рядом на боку замерла перевернутая корзина, клубки из нее раскатились по всему полу.

Со стороны лестницы раздался грохот.

— Впусти меня, Лемюэль! — вторил ему механический голос.

Джеймс сжал кулаки. Автоматон, очевидно, не заметил его появления — он с такой яростью молотил в дверь провизорской, что не услышал ни звона выбитого стекла, ни колокольчика. А может, он просто не мог отвлекаться от поставленной хозяином задачи? В любом случае пока что все шло, как и говорил Лемюэль. Несмотря на преодоленный туман, самое сложное было еще впереди.

Подкравшись к стойке, Джеймс позвонил в звонок и быстро присел, опустившись к самому полу. Автоматон прекратил стучать, со скрипом повернул голову, но ни шага сделать не успел.

Лемюэль, заслышав условный сигнал, открыл дверь.

— Тебе нужен я?! Ну давай! Я здесь! Иди ко мне!

Механоид последовал приглашению и вошел в провизорскую. Дверь захлопнулась, а затем там что-то разбилось.

Джеймс разогнулся и, поправив сумку с банкой на плече, бросился к лестнице. Перепрыгивая через ступеньки, он ринулся наверх, заставляя себя не думать, что сейчас с Лемюэлем. Оставалось надеяться, что кузен справится с автоматоном.

Проскочив второй этаж, Джеймс поднялся на третий. Здесь дрожь здания ощущалась сильнее. Дверь чердака была открыта и покачивалась на петлях.

Достав банку из сумки, непослушными пальцами Джеймс вытащил пробку и отшвырнул ее прочь. Приблизившись к двери, он глянул вверх. Странный желтый свет стекал по ступеням. Помимо него, ничего видно не было.

Сглотнув вставший в горле ком, Джеймс начал подниматься. Ладони его вспотели, банка грозила выскользнуть, но он крепко прижимал ее к груди.

«Только бы сработало… — стучало в голове. — Только бы Лемюэль оказался прав…»

Оказавшись почти на самом верху, Джеймс опасливо выглянул с лестницы и отметил, как изменился чердак.

Горели ряды ламп-колб — от их яркого света тут же заболели глаза. Полотнища со столов были убраны, и взору открывались стоявшие на них невероятные механизмы. В этих штуковинах ощущалось что-то неправильное, зловещее, запретное… Просто обладать ими в Габене считалось преступлением.

Центральное место в мастерской занимали приставленные почти вплотную друг к другу два металлических стола, похожих на больничные, — один пустовал, а на другом лежало новое механическое тело Лазаруса Лемони. Над столами нависало напоминающее изломанное дерево устройство с шестью руками-манипуляторами: каждая

из рук держала различные, видимо, хирургические инструменты, но Джеймс узнал только скальпель. В воздух из-за спины монструозного устройства поднимались снопы искр, а по протянутым к нему медным проводам скользили крошечные синие разряды. Пахло на чердаке как перед грозой.

Электриситет… ужасная наука, которую изучал и использовал в своих злодействах Замыкатель, любые следы которого многие годы искореняли из жизни и памяти города. И вот электриситет здесь — злобный, непредсказуемый, могучий… живет под крышей аптеки…

Как Джеймс и ожидал, Лазарус Лемони был на чердаке. Безумный ученый в своей мастерской, он стоял спиной к Джеймсу у стола с механическим телом, склонившись над ним и копаясь в его раскрытой, как шкатулка с откинутой крышкой, голове.

Из глубины чердака раздалось уже знакомое сдавленное мычание, и, Джеймс, прикрыв глаза от яркого света, увидел Хелен. Жена Лемюэля была привязана к стулу, ей в рот засунули кляп. Она глядела на Джеймса широко раскрытыми заплаканными глазами, и он приставил палец к губам. Хелен кивнула.

Безумный ученый был слишком занят подготовкой к своему эксперименту, и Джеймс воспользовался этим. Ступая на цыпочках, он поднялся на чердак и медленно двинулся к Лазарусу.

Половица под ногой скрипнула, но скрип потонул в рокоте генератора. Отец Лемюэля взял со стола клещи и сунул их в голову механоида, вытащил какую-то шестеренку и отложил ее в сторону. Опустив руку в коробку, полную пружин, Лазарус загремел ими, пытаясь найти нужную…

Джеймс был уже в трех шагах от него. Он поднял банку и…

— Долго же тебя пришлось ждать, — сказал Лазарус и обернулся. А затем удивленно изогнул брови. — Ты не Лемюэль. Я ждал Лемюэля. Где он?

Мысли в голове смешались. Джеймс мгновенно забыл, что должен был сделать. Забыл, что говорил Лемюэль…

— Он… он внизу, — зачем-то ответил Джеймс.

Лазарус повернулся к нему всем телом и сложил руки на груди. Трубка механического глаза чуть выдвинулась.

— Ты ведь Джеймс из Рабберота? Как поживает кузен Людвиг?

— Он умер, упал с крыши…

Лазарус подкрутил ус и пригладил лязгающей механической рукой бородку.

— Жаль слышать. Но я не раз говорил ему, чтобы пристегивался к креслу — ветер в Раббероте очень коварен. Что ты делаешь в Габене, Джеймс? Гостишь у нас? Лемюэль тебя пригласил?

— Я… я приехал учиться аптекарскому делу. Дядюшка Людвиг оставил мне в наследство аптеку. Мистер Лемони, я…

— Ну, Джеймс, что ты — для тебя я «дядюшка Лазарус».

Джеймс был сбит с толку. Все происходящее, если отбросить в сторону некоторые «незначительные» мелочи, напоминало обычную беззаботную беседу. Но эти мелочи… Джеймс с Лазарусом были в жуткой мастерской, будто вышедшей прямиком из какой-нибудь страшной истории, кругом буйствовал запрещенный электриситет, Хелен, связанная и с кляпом во рту, сидела в дальнем конце чердака и с расширенными от ужаса глазами слушала их «беседу».

— Ты пробудил меня, Джеймс, — сказал «дядюшка Лазарус». — Я благодарен.

— Я н-не хотел… н-не знал, — запинаясь, проговорил Джеймс.

— Ты вернул меня к жизни, — продолжил Лазарус, словно не услышав, и его лицо вдруг исказилось. — Но сейчас я стою на пороге эксперимента всей моей жизни, а ты, дорогой племянник, помеха… досадная помеха…

«Добрый дядюшка» исчез, и его место занял… нет, давно уже не человек — в буквальном смысле бессердечный механоид, который сохранял пока что какие-то человеческие черты, но будто бы и сам понимал, что все это дешевый балаганный маскарад, и стремился от него избавиться.

Поделиться с друзьями: