Тчаи: Сага странствий (переработанный перевод)
Шрифт:
Рейш внимательно оглядел желоб и резервуар с запертой на ночь крышкой. Повернулся к Каушу.
— Когда начинается игра?
— Ровно в полдень.
— Завтра утром я хочу еще раз осмотреться вокруг.
— Понятно, — задумчиво сказал Кауш и искоса взглянул на Адама. — У тебя есть план?
— Скорее, одно подозрение. Если...
Зэп-210 схватила его за руку; он оглянулся.
— Вон там! Смотри!
По огороженному участку крались двое в черных плащах и широкополых шляпах.
— Гжиндры! — прошептала девушка.
Старик нервно предложил:
—
В «Счастливом мореходе» Кауш сразу отправился к себе. Адам отвел девушку в ее номер. Она остановилась на пороге.
— В чем дело?
— Я боюсь.
— Чего?
— Они преследуют нас!
— Необязательно. Возможно, это другие гжиндры.
— А если те же самые?
— В любом случае, как они проникнут в твою спальню?
Девушка все еще колебалась.
— Я в комнате рядом, — успокоил ее Рейш. — Если кто-нибудь тебя напугает, сразу кричи.
— А вдруг тебя убьют первым?
— Так далеко вперед я не загадываю, — сказал Рейш. — Если к утру окажусь трупом, не оплачивай счет.
Она явно чего-то ждала. Адам нежно провел рукой по мягким черным кудряшкам.
— Спокойной ночи.
Он закрыл дверь и подождал, пока она задвинула засов. Потом зашел в свою комнату и, не доверяя словам Кауша, тщательно обследовал дверь, стены и потолок. Наконец, почувствовав себя в безопасности, уменьшил свет до слабого мерцания и растянулся на кушетке.
Глава 8
Ночь прошла спокойно. Утром Рейш и Зэп-210 позавтракали в безлюдной харчевне на набережной. На безоблачном небе сияло солнце; высокие здания отбрасывали длинные черные тени, на воде играли блики света. Девушка выглядела оживленной и с интересом наблюдала за живописной толпой на берегу: грузчики, уличные торговцы, моряки и путешественники.
— Что ты думаешь о гхиане теперь? — спросил Адам.
Зэп-210 сразу посерьезнела.
— Люди ведут себя не так, как я ожидала. Никто не носится без устали, никого не сводит с ума яркий свет. Конечно, — она поколебалась, — здесь встречается множество примеров неподобающего поведения, но, похоже, жителей поверхности подобные вещи не беспокоят. Меня удивляют наряды девушек; они носят такие вызывающие платья, словно хотят привлечь к себе внимание. И снова никто не протестует.
— Скорее наоборот.
— Я никогда не смогла бы уподобиться вашим женщинам, — чопорно объявила она. — Вот, например, особа, которая сейчас направилась к нам. Посмотри, какая у нее походка! Зачем она это делает?
— Так уж она сложена. К тому же хочет, чтобы мужчины ее заметили. Инстинктивное желание, которое в тебе подавлял дако.
Зэп-210 запротестовала с необычной для воспитанницы пнумов горячностью:
— Я уже давно его не ем и не чувствую ничего неподобающего!
Усмехнувшись, Рейш посмотрел на набережную. Девушка, поведение которой так возмутило его спутницу, замедлила
шаги, поправила оранжевый кушак на талии, призывно улыбнулась Адаму, с любопытством оглядела его спутницу и, поигрывая бедрами, удалилась.Зэп-210 искоса взглянула на Рейша, приготовилась произнести гневную тираду, но сдержалась. Через несколько секунд ее все-таки прорвало:
— Я ничего не понимаю в вашей жизни. А меньше всего понимаю тебя! Только что умильно скалился этой отвратительной девице. А мне никогда... — Она запнулась, взяла себя в руки и тихо продолжила: — Думаю, сейчас ты во всем обвинишь пресловутые «инстинкты».
Адам потерял терпение.
— Пора объяснить тебе кое-какие вещи. То, о чем ты говоришь — часть нашего естества, которая всегда влияет на поведение людей. Мужчины и женщины различаются... — Он бегло описал, как появляются на свет дети. Девушка сидела неподвижно, глядя на воду. — Так что, нет ничего неестественного в том, как люди действуют в определенных ситуациях, — закончил Рейш.
Зэп-210 молчала. Она так сжала пальцы, что костяшки побелели.
Наконец, не поднимая голову, тихо спросила:
— Кхоры в священной роще... Они занимались этим?
— Наверняка.
— И ты увел меня, чтобы я не увидела.
— Правильно. Я подумал, что такое зрелище должно смутить тебя.
Она помолчала. Потом:
— Нас могли убить.
Рейш пожал плечами.
— Да.
— А те девушки на рынке, что танцевали без одежды... Они желали заниматься этим?
— За деньги, наверное, да.
— И все жители гхиана ощущают такую потребность?
— Ну, как бы тебе сказать... в общем, большинство.
— И ты?
— Конечно. Не всегда, но время от времени...
— Тогда почему... — Девушка запнулась. — Почему ты... — Она оборвала фразу. Адам потянулся к ее руке, но она отшатнулась. — Не трогай меня!
— Извини. Не сердись.
— Ты привел меня в свой ужасный мир, оторвал от привычной жизни, притворялся добрым и ласковым. Но все время только и думал, как бы сделать со мной это!
— Нет, нет! Ты ошибаешься! У меня и в мыслях такого не было!
Зэп-210 холодно взглянула на него, подняв брови.
— Почему? Ты находишь меня омерзительной?
Адам в изнеможении поднял руки.
— Конечно, нет! На самом деле...
— Что на самом деле?
К радости Рейша, к ним подошел Кауш, и тяжелый разговор прервался.
— Ну что, хорошо провели ночь?
— Да, — облегченно сказал Адам.
Зэп-210 резко поднялась и ушла. У старика отвисла челюсть.
— Я ее чем-то обидел?
— Она сердится на меня, — пояснил Адам. — Почему — не знаю.
— Что поделаешь, такова женская натура! Но скоро, по таким же, неведомым нам причинам, она вернет тебе милость. А пока хотелось бы услышать, что ты придумал насчет гонки угрей.
Рейш с сомнением посмотрел вслед Зэп-210, которая почти бегом спешила к «Счастливому мореходу».
— Не опасно оставлять ее одну?
— Не бойся, — успокоил его Кауш. — На постоялом дворе все знают, что вы двое находитесь под моим покровительством!