Телец для Венеры
Шрифт:
Когда Летти пошла спать, миссис Роуэн промолвила: – Ну, посмотрим, какие плоды принесет прогулка при лунном свете!
Пройдя через кладбище, они вышли на аллею. Луна уже взошла, и на фоне ясного неба лишенные листвы деревья казались черным кружевом, украшенным блестками звезд. Они почти не разговаривали: Летти из робости и смущения, Хамфри – от переполнявшего его волнения. Все оказалось таким простым! Летти была готова точно к назначенному времени; они вышли из дому и закрыли за собой дверь. Она не должна вернуться назад. С ноября Хамфри планировал этот момент. Он думал о нем так часто, что слова «забрать ее из
Теперь оставалось только заставить Летти взглянуть на ситуацию с его точки зрения, но сейчас это казалось ему нетрудным. Хамфри чувствовал, что приобрел союзника в лице маленького домика. Ни одна женщина, увидев его, не могла не захотеть в нем поселиться. Он был счастлив молча шагать по дорожке рядом с Летти, чувствуя локтем мех ее накидки и вдыхая запах духов, исходивший от перчаток Сузи.
Но Летти угнетало молчание, хотя долгое время ей не удавалось найти подходящих слов. На полпути вниз с холма она спросила:
– Так что же вы хотели мне показать? – Но даже эти слова показались неуместными – сварливыми и требовательными.
– Увидите, – радостно откликнулся Хамфри.
Они уже находились достаточно близко к месту назначения, чтобы он мог разглядеть окно, выступающее над дорожкой, с поблескивающими в лунном свете стеклами.
Наконец, молодой человек объявил:
– Мы пришли.
– Мы собираемся кого-то навестить?
– Нет. Пока что здесь никто не живет, но дом уже готов для жилья, и думаю, вам бы хотелось на него взглянуть.
Он вынул ключ и вставил его в замочную скважину.
– Но мы не можем войти в чей-то дом, когда в нем никого нет.
– В этот дом – можем, – сказал Хамфри, толкая дверь внутрь. – Я знаю его хозяина.
Он шагнул в длинный коридор, тянущийся от входной двери к гостиной, и протянул руку Летти, но она отпрянула.
– Я не могу войти с вами в пустой дом, да еще в темноте. Это нехорошо.
– Нас никто не видит, – ответил Хамфри, – и у меня есть свечи. Надеюсь, Летти, вы не опасаетесь меня?
Не сомневаясь, что все будет в порядке, Хамфри смело взял девушку за руку, втащил ее в коридор и закрыл дверь.
– Сюда, – сказал он, зажигая свечу.
– А теперь подождите. Я хочу осветить комнату, чтобы вы как следует ее разглядели.
– Не оставляйте меня в темноте! – испуганно вскрикнула Летти.
– Не бойтесь. Держите свечу и стойте здесь, пока я войду в комнату.
Он дал ей свечу и открыл дверь гостиной.
Свечи были заранее приготовлены – две в голубых фарфоровых подсвечниках на камине, две в оловянных подсвечниках на шкафу и еще две в старых серебряных подсвечниках на столе, по обе стороны от вазы с подснежниками. Хамфри хотелось поразить Летти, поэтому он ждал, пока свечи как следует разгорятся, окидывая взглядом комнату. Она выглядела превосходно. Нигде ни пылинки, и цветы не увяли. Хамфри вернулся к двери и обнаружил Летти прижавшейся к стене коридора со свечой в вытянутой руке.
– В этом доме какая-то странная атмосфера, – сказала она. – Мне это не нравится.
–. Подождите минутку. Теперь смотрите!
Стоя в дверях, Летти осматривала
комнату, как будто пыталась найти там нечто такое, чего не встретишь в обычных гостиных. Потерпев неудачу, она недоуменно взглянула на Хамфри, который уставился на нее с выражением нелепого восторженного ожидания.– Ну, – осведомился он, – что вы об этом думаете?
– Вы имеете в виду комнату? Хамфри кивнул.
– О, она очень славная. – Девушка поежилась. – Только здесь холодно.
– Здесь несколько дней не разводили огня. Но это легко исправить.
– Нельзя пользоваться чужим камином, – упрекнула его Летти.
– Этим можно. – Хамфри захотелось сразу сообщить ей правду, но он чувствовал, что успех его плана зависит от пробуждения в ней энтузиазма по отношению к дому. Однако достичь этого было невозможно, покуда она сомневалась в их праве находиться здесь.
– Все в порядке, Летти, клянусь вам. Никто не будет возражать против нашего присутствия. Никто сюда не придет.
Алый язык пламени принялся лизать дрова, и Хамфри поднялся с колен.
– Взгляните на диван, Летти. Он очень удобный. И обивка красивая, не так ли?
– Да, очень красивая. – Летти все еще неуверенно стояла на пороге.
Хамфри открыл шкаф.
– Смотрите. Тут есть все необходимое.
Он указал на выбранный им чайный сервиз – не новый, всего из четырех чашек, к тому же в одной из них виднелась щербинка, но сделанный из отличного фарфора, с изображением распустившейся розы на наружной стороне каждой чашки и розового бутона на внутренней. Чайник был круглым и приплюснутым, также с розами на обеих сторонах.
– Чай и все остальное в кухне, – сказал Хамфри. – Когда огонь разгорится, я приготовлю вам чай. Мне будет приятно поменяться с вами ролями и поработать официантом.
– Я не могу задерживаться, – быстро отозвалась Летти.
– Я обещала вернуться через час – тетя Тирза на этом настаивала. А теперь, когда я увидела… то, что вы хотели мне показать, думаю, мы должны возвращаться.
– Но вы еще и половины не видели. Пойдемте взглянем на кухню.
Хамфри взял свечу и направился к двери. Летти посторонилась, когда он проходил мимо, и опасливо, словно находилась в обществе сумасшедшего, последовала за ним.
– Видите, как здесь чисто. Окно выходит в сад.
– Да, тут очень приятно, – согласилась Летти, оглядываясь вокруг и ничего не замечая.
– А теперь я провожу вас наверх.
– Я не пойду наверх! – резко заявила Летти. Ее взгляд стал испуганным и подозрительным, а губы насмешливо скривились, словно она собиралась добавить: «Не такая уж я дура!»
Понадобилось несколько секунд, чтобы смысл ее отказа проник в набитую романтическими восторгами голову Хамфри. Поняв этот смысл, он был потрясен до глубины души.
– Летти, дорогая, неужели вы думаете… – Внезапно Хамфри понял, что его план поразить девушку потерпел неудачу. Тщательно оберегаемый секрет предстояло открыть не в кульминации завистливого восхищения («Кому принадлежит этот чудесный домик?» – «Вам, дорогая!»), а с целью отмести ужасное подозрение.
– Вернемся в гостиную, – сказал Хамфри таким резким тоном, – что Летти могла возомнить, будто его рассердил ее отказ идти с ним наверх.
– Я должен кое-что вам сообщить.
– Я бы хотела вернуться домой. Вы можете все сообщить мне по дороге.