Темная душа
Шрифт:
«Взгляд не ребенка», — про себя отметил гоблин.
— Я рад наконец-то с вами познакомиться, мистер Поттер, — нарушил тишину Хрипун. – Как я понял, вы хотите узнать о своем наследстве, — это не было вопросом.
— Да, — кивнул брюнет.
Порывшись в одном из ящиков своего стола, гоблин достал оттуда небольшую папку и положил ее перед Гарри. Со слов поверенного было ясно, что там указаны все данные об имуществе рода Поттеров.
Брюнет решил ознакомится с содержимым позже, когда будет один.
Распрощавшись с поверенным и пообещав прийти через несколько дней, Гарри направился по своим делам. Время неумолимо летело, а ему еще нужно
«Поход в магический банк можно считать успешным», — довольно отметил Гарри про себя. Ему удалось увидеть Магический мир, пообщаться со странными существами и заполучить информацию обо всем имуществе, что принадлежало его родителям.
Выйдя из Гринготтса, Поттер решил пройтись по магазинам, чтобы прикупить вещи из списка. Неподалеку от банка располагался магазинчик «Флориш и Блоттс», на витрине которого было выставлено множество книг. Гарри всегда любил проводить время за чтением, поэтому решил посмотреть волшебные рукописи, а заодно и приобрести учебники к школе.
В магазине было множество стеллажей, заполненных всевозможными книгами, при виде которых у Поттера заблестели глаза. Он подошел к ближайшей полке и достал первую попавшуюся книгу: «Современная история магии» — так гласило название на обложке. Немного полистав, Гарри наткнулся на оглавление, в котором говорилось, что в книге описаны все выдающееся волшебники и волшебницы, которые многого добились в волшебном мире. Решив, что ему стоит знать данные вещи, юноша взял книгу. Перебирая дальше разные тома, Гарри не увидел чего-то, чтобы сильно его заинтересовало, поэтому перешел на соседний стеллаж. Порывшись там, он нашел книгу с названием «Природная знать. Родословная волшебников». Если судить по названию, в этой книге описывались самые богатые рода волшебного мира, а Гарри эти знания не помешают, поэтому парень прихватил и эту книгу.
Дальше ему на глаза попалось «Важные магические открытия последнего времени». Название привлекло взгляд, и книга оказалась в стопке выбранных ранее. Проходя между стеллажами, Поттер взял ещё несколько книг, которые привлекли его внимание. Решив, что и так взял достаточно, он пошел к продавцу за учебниками. К удаче Поттера, в магазине было мало людей, всего пара человек, поэтому юноша без труда подошел к продавцу и протянул ему список с перечнем учебников. Через пару минут продавец протянул Гарри полный комплект учебников для первого курса.
Расплатившись, Поттер покинул книжный магазин и направился в здание, над которым была вывеска «Мантии на все случаи жизни». По пути мальчик размышлял, что же такое — эти мантии? В магазине была только лохматая девчонка с родителями, но пока он подошел к хозяйке магазина, эта троица уже, по-видимому, купив нужные принадлежности, покинула заведение. Осмотревшись по сторонам, Гарри понял, что здесь продают одежду для волшебников. А продавщица тем временем уже обернулась к нему и начала спрашивать, чего желает юный господин. Поттер ответил, что юный господин нуждается в одежде для учебы в Хогвартсе.
После этих слов хозяйка сняла с Гарри мерки, а потом вынесла из кладовки нужную одежду со словами, что это стандартный комплект, который носят все ученики Хогвартса. Просмотрев предложенный товар, Гарри ужаснулся. Неужели ему придется носить эти странные наряды? К тому же материал, из которого были сделаны вещи, не особо понравился мальчику. После долгих споров с хозяйкой Гарри смог выбрать «приемлемые» по его мнению мантии, которые не стыдно было надевать, не то что предыдущие.
Следующим
магазином, в который парень зашел, оказался «Котлы». Там он купил все вещи из списка, про себя хмурясь. Поттер не понимал, для чего ему нужны эти приспособления.Устав от многочисленных покупок всякой ерунды, направился к магазину, витрина которого была заполнена кучей флаконов с разноцветными жидкостями. В этом заведении он приобрел комплект хрустальных колб.
Достав из кармана список и пробежав его глазами, Гарри понял, что ему осталось приобрести только волшебную палочку.
По пути ему попался магазин с чемоданами, где Гарри приобрёл небольшую сумку. Та оказалось только с виду обычной, а внутри из себя представляла огромное вместилище для вещей. На ней лежали чары уменьшения размера и веса. Туда Поттер сгрузил все свои вещи и довольно хмыкнул. Пожалуй, эта сумка — самая удачная его сегодняшняя покупка.
Перед ним предстал магазин волшебных палочек. Стоило ему открыть дверь, как в небольшом помещении раздался звон колокольчика. По всему магазину тянулись стеллажи с маленькими темными коробочками. Гарри подошел к пустующей стойке продавца. Через некоторое время в глубине магазина послышался шум, и за прилавком появился пожилой мужчина.
— Мистер Поттер. А я всё думал, когда же вы придете, – сказал этот странный тип. — Я помню ваших родителей, кажется, будто вчера они были здесь и покупали свои первые волшебные палочки.
Гарри не нравилось упоминание о его родителях, поэтому он оборвал мистера Оливандера, сказав, что ему нужна волшебная палочка. Услышав слова мальчика, продавец тяжело вздохнул — слишком уж юный Поттер напоминал Оливандеру Тома Реддла. Такие же повадки и взгляд, к тому же они очень похожи внешне. Если бы продавец не знал, что отцом мальчика является Джеймс Поттер, то предположил, что мальчишка — наследник Реддла.
Оливандер не стал предлагать мальчику палочки вроде тех, что были у его родителей, а сразу принес сестру палочки Темного Лорда. Ведь если они так похожи по характеру, то эта палочка должна подойти юному Поттеру. Продавец оказался прав — палочка действительно подошла. Оливандер попытался рассказать Гарри о сестре его палочки, но мальчик лишь отмахнулся, заявив, что ему это неинтересно и у него ещё много дел, нет времени слушать длинные и совершенно неинтересные истории. Оплатив покупку, Поттер покинул магазин.
Питомца Гарри решил не брать, ведь у него уже есть Кери. Кери — так он назвал змею которую повстречал два года назад в саду дома Дурслей, в честь демонического существа, которое приносило людям беды и смерть. Она стала его спутницей и единственным существом, которому Гарри доверил свои тайны.
В списке ведь не сказано, что студент не может привести змею, там только написано, что первокурсник может взять с собой какое-то животное. Там не говорится, что змей запрещено привозить в школу, поэтому предъявить ему нарушение правил никто не сможет.
Есть ему пока не хотелось, поэтому он пошел бродить по Косому переулку, в надежде увидеть что-то заслуживающее его внимания. Прогуливаясь, он увидел магазин, в витрине которого был вывешен веник. Подойдя поближе, Поттер распознал в венике метлу, но сути дела это не меняло. «Зачем это здесь?» — удивлению Гарри не было предела. А все дело в том, что он не читал детские сказки о ведьмах. А стоило бы: в них много чего можно узнать, в некоторых детских историях упоминалось много вещей, которые он сегодня увидел в Косом переулке.