Чтение онлайн

ЖАНРЫ

Темная сторона Эмеральд Эберди
Шрифт:

– Но зачем? Чего ты добиваешься? И чего добиваются эти люди. Я никак не могу вас понять, Родди. Вы спасаете человечество? Может, тогда тебе стоит и костюмчик сшить.

– Может, - пожимаю плечами, - займешься?

– Господи, бестия! Я пошутил.

– Я тоже. Поверь, мой внешний вид волнует меня в последнюю очередь.

– Ладно, допустим, ты не сошла с ума. Зачем нам эта семья?

– Они особенные, - настороженно гляжу на друга и шепчу, - наверно, они ведьмы.

– Ах, ведьмы.

– Ну да.

– Круто.

– Ага.

– Можно я кое-что еще спрошу?

– Нет.

– А у тебя есть сверхспособности?

Нет, ну, серьезно. Вдруг я чего-то не знаю. Бывает ведь такое, что растешь с человеком рядом, а потом внезапно оказывается, что он маньяк и растлевает малолетних в подвале. Ну, понимаешь.

– Нет, не понимаю. Ты несешь полную чушь. И у меня нет никаких способностей.

– Тогда у тебя есть друг, у которого есть способности.

– Нет.

– И драться ты тоже не умеешь. Ты не Баффи, и не Кларк Кент. Правильно?

– Боже, Саймон, что ты от меня хочешь?

– Хочу понять твои мотивы. И знаешь, единственное, что я пока понял – это то, что ты сумасшедшая и тебе надоело жить. Вот и все.

– Отлично! – завожусь я. – Классно, что ты пришел к этому выводу. А знаешь, чего хочу я? Хочу вытащить тебя из машины и хорошенько…

Внезапно раздается стук. Я оборачиваюсь и едва не вскрикиваю, увидев за окном лицо Мортимера. Он помахивает мне костлявой рукой и растягивает губы в лукавой улыбке. Что ж, видимо, ему тоже нравится меня бесить. Я недовольно распахиваю дверь.

– Что? – вываливаюсь наружу. – Пришел отчитать меня за что-то? Мы припарковались в неположенном месте?

– Мне еще работать и работать над твоей вежливостью, дорогая.

– Удачи вам.

– Кхм-кхм.

Я и Цимерман одновременно смотрим на Саймона.

Прочистив горло, Блумфилд подходит ближе и морщит и без того недовольное лицо. Вид у него еще тот. Напыщенная серьезность выглядит нелепо в комбинации с широкими брюками и детской футболкой, на которой изображены трансформеры. Мой друг как всегда хочет быть защитником, и я ценю это, пусть и не показываю. Он оценивает костюм Морти, поджимает губы. Видимо, ему, как и мне не нравится иметь дело с напыщенными идиотами.

Здравствуйте, - серьезно говорит он, - я…

– Саймон Аарон Блумфилд, - перебивает Цимерман. – Двадцать один год, не переехал от родителей, учишься на факультете информационных технологий и программирования, и дружишь с Эмеральд, что плохо отражается на оценках. Твой IQ 164, и это, как мне кажется, достойно уважения. Но, друг мой, мир не стоит на месте, и твой коэффициент интеллекта изменится, если ты не возьмешься за голову. – Морти серьезно кивает Саймону, а тот лишь тупо хмурит брови. – Твои родители – оба учителя. Раньше жили в Оклахоме. Но переехали в Кливленд из-за бабушки, которая серьезно заболела. Она умерла, когда тебе исполнилось тринадцать, и Эмеральд подарила тебе наручные часы, которые стащила у матери, чтобы ты всегда точно знал, сколько времени люди тратят на чепуху, и не терял ни минуты.

Тут и я недоуменно смотрю на старика. Откуда он знает? Открываю рот, но Морти и не думает останавливаться. Чуть приближается к Блумфилду и складывает на груди руки.

– Ты смелый парень, но прилежный. Довериться тебе можно, правда, не факт, что ты не спасуешь перед тем, что кажется тебе неправильным. А таковым тебе кажется многое. Даже наш разговор. И, если честно, я пока не решил, что с тобой делать, мой друг. Ты нужен Эмеральд, но нужен ли ты мне? От тебя жди проблем. Столько чувств и эмоций в одном не

очень опытном мальчишке. Когда-нибудь ты взорвешься, и нам с этим разбираться. Готов ли я рискнуть? – Мистер Цимерман глубоко выдыхает и внимательно исследует изумленное лицо друга. Блумфилд не двигается. Стоит и пялится на Морти, будто тот Моисей, и только что он раздвинул перед ним море. – Что скажешь?

– Я? – переспрашивает парень. Откашливается и смеется, переведя на меня взгляд. Вид у него ошеломленный. – Я скажу, что вы классно подготовились.

– Это точно, - поддакиваю я. – Откуда столько подробностей, Мортимер? Вы ведь и не знали, что у Колдера дочь.

– У меня свои источники, дорогая.

– Какие же?

– Всему свое время, а сейчас вернемся к тому, из-за чего я пришел. – Цимерман глядит на часы и кивает. – Без четверти три. Твоя мама должна уехать в половину шестого.

– Ох. Вы предлагаете мне уговорить ее за три часа? – поражаюсь я.

– Нет. Я предлагаю не только уговорить ее, но и собрать вещи.

– Это же невозможно. Почему вы не сказали раньше? Как я должна прийти к матери и сообщить ей о том, что она переезжает? Господи, Морти. Вы слишком долго не покидали стен своей разваливающейся парикмахерской!

– Не решай за других, моя дорогая Эмеральд. Патриция поймет, если ты правильно все объяснишь. Запомни: если человек не услышал, это отнюдь не означает, что он не слушал. Это значит, что ты слишком тихо говорила.

– Спасибо, - взмахиваю рукой, - нет, правда. Прямо сейчас запишу эту неповторимую цитату и буду читать ее маме до тех пор, пока она не сойдет с ума и не согласится уехать, лишь бы я в ту же секунду замолчала и прекратила нести полную околесицу.

– Ты опять грубишь.

– И в мыслях не было.

– Надо ехать, Родди, - вмешивается Саймон, - не трать время попусту. Если у тебя три часа, нужно торопиться. Слышишь?

– Что ж, ты принят.

– Что?

– Я даю тебе работу. – Мистер Цимерман поправляет рукава серого костюма и дергает уголками губ. В блекло-голубых глазах у него светится покой и удовлетворение, будто он только что купил счастливый билет.

– Работу? – Блумфилд сбит с толку. – Что я…, я не понимаю. Что еще за работа?

– Будешь совестью Эмеральд.

– Ах, очень смешно, Морти, - огрызаюсь я. – Кажется, сарказм – высшее проявление бескультурья. Разве вы так не считаете?

– Просто ты плохо на меня влияешь, дорогая.

– Отлично. Ладно. Мне пора ехать. Надеюсь, вам, мистер Цимерман, есть чем заняться, пока я буду из кожи лезть, чтобы сделать вашу работу.

– И исполнить свои обязанности, - добавляет старик. – Удачи, дорогая. И еще кое-что, возьми. Ты должна быть уверена, что сможешь защититься.

Морти протягивает вперед длинный, серебряный браунинг, поблескивающий в лучах солнца. Он кажется ненастоящим, игрушечным, но едва мои пальцы сжимаются на рукояти, я осознаю, что держу в руках орудие убийства. Если я спущу курок, кто-то умрет.

Тело тут же пронзает ледяная судорога.

– Используй его по назначению, Эмеральд, - шепчет мужчина. Впервые я смотрю ему в глаза и не могу даже усмехнуться. – Убить человека очень просто, но вот жить с этим…

– И вас совсем не волнует, что она не умеет стрелять, - внезапно вмешивается Саймон. У него дрожит голос, и челюсть вот-вот упадет на асфальт. – Это не игрушки, а вы вручаете ей пистолет, словно внутри пластиковые пульки.

Поделиться с друзьями: