Темная сторона Эмеральд Эберди
Шрифт:
Откладываю листок в сторону и ударяюсь затылком о стену. Тут же неприятная боль вспыхивает между висков, я прикусываю губы и зажмуриваюсь, невольно принявшись за давно забытое дело: рисую в мыслях его образ. Как же он выглядел? Мне всегда хотелось верить в то, что Колдер Эберди высокий, широкоплечий мужчина с грубо очерченным подбородком. Ладони у него огромные, а пальцы – вытянутые. Будто он пианист. К слову, таким я его себе представляла, когда была в хорошем расположении духа. То есть почти всегда он у меня выходил неуклюжим толстяком с волосами на груди и серыми глазами, прозрачными, как у рыбы. В детстве я много фантазировала.
Поднимаюсь и оттряхиваю шорты. Если в моей жизни и было место тайнам, то они касались оценок, парней и прочей чепухи, не имеющей никакой ценности. Данная загадка разжигает во мне нотку авантюризма. Почему бы не попробовать разобраться в том, что, наверняка, гораздо интереснее, чем работа за прилавком? Пусть речь идет об отце. Можно ведь притвориться, будто моя цель – жизнь абсолютно незнакомого мне человека.
Что тоже недалеко от правды.
Выхожу из кладовки и громко захлопываю дверь. Плечи Саймона дергаются. Парень переводит на меня обеспокоенный взгляд и протягивает:
– Тише, бестия, - он усмехается, - что бы ни случилось, не стоит крушить здание.
– Мне надо уехать.
– Куда?
– Потом объясню. – Уверенно шествую к выходу. – Побудь здесь, хорошо? Я приеду к вечеру и позволю тебе промыть мне косточки. Только без фанатизма.
– А есть, что обсудить? Тогда договорились. – Парень машет мне рукой и напоследок заботливо кивает, будто пытается подбодрить; согласиться с тем, что мой выбор – верный.
– Не скучай, ковбой.
– И не подумаю!
Черный мотоцикл накалился до предела. Еще утром я припарковалась в тени, однако сейчас солнце беспощадно прожигает сидушку, руль и коробку скоростей. Выругиваюсь, морщась, запрыгиваю на байк, и тут же взвожу двигатель. Прохожие оглядываются, им не по себе от безумного рева мотора, но я так привыкла слышать подобное рычание, что уже воспринимаю его как музыку. Срываюсь с места и в предвкушении прикусываю губы. Что же меня поджидает впереди? Что кроет в себе неизвестный адрес? Квартира? Работа? А, может, это потаенное место, где отец спрятал нечто противозаконное? Ох, если внезапно окажется, что Колдер Эберди беглец от закона, я буду счастлива. Кому еще повезло иметь отца-уголовника? У него и на зоне есть дружки, наверняка. Одного моего знакомого тоже посадили. Предбывшего парня, если быть точной. Вдруг он знал моего отца? Видел его?
Я еду минут пятнадцать. Огромный Кливленд – город не скупой на жителей, на жару и вечную суету. То и дело вокруг сигналят автомобили. Шумные, особо уверенные в себе водители грозятся разобраться с теми, кто пресекает их еще более больные идеи. А другие забвенно и лениво проходят знакомый до сумасшествия маршрут, уже не отдавая себе в этом отсчета.
На место я приезжаю часам к четырем. Паркуюсь около цветочного магазина, туго стягиваю ремень шорт и вскидываю брови: кажется, адрес отца привел меня к безвкусной и дешевой парикмахерской. Разочарованно хмурю лоб.
– Что за черт. – Оглядываюсь. «Краун Плаза» прямо по курсу, и это маленькое, серое здание с огромными алюминиевыми буквами. Через стеклянную витрину я вижу рабочих, осматриваю их несчастные лица и на выдохе заправляю за уши волосы. – Бред какой-то.
Неужели последней волей моего странного папаши была поездка в парикмахерскую?
Вот дьявол. Что за чепуха? Иду к зданию, недовольно ломая пальцы. Если Колдер Эберди и хотел меня удивить, то у него непременно получилось.Похожие, бесящие колокольчики звенят прямо над моей головой, когда я прохожу в помещение. Перекрашенная девица кивает мне, обнажив ряд белоснежных зубов, однако я не веду бровью. Иду, осматриваясь и надеясь найти то, не знаю что; затем, не знаю зачем. Большей несуразицы в моей бессмысленной жизни еще не было.
– Желаете подстричься? – внезапно спрашивает меня натянутый, как струна старик. Он лениво дергает уголками губ и вздыхает. – Сиреневые концы – последний писк моды?
– Вряд ли, - продолжаю изучать помещение. Пахнет цветами, по воздуху разносится сладковатый запах роз, слышатся тихие щелчки ножниц. Будто фон – играет музыка.
– Тогда что послужило толчком к такому безумию?
– Не ваше дело.
– Чье же тогда?
Оборачиваюсь. Мужчина сидит в широком кресле и аристократически, практически благородно приподнимает подбородок. Его волосы покрыты серебристой сединой, а около глаз и губ – кривые, угловатые морщины. Возможно, я бы решила, что он улыбается, если бы не читала в его взгляде открытого недовольства.
– Может, займетесь делом? – я пожимаю плечами. – Или вы, действительно, думаете, что ваше мнение сыграет решающую роль в моей жизни?
– Наглость – проявление слабости. Грубит тот, кто не умеет разговаривать.
– А вы умеете?
– Я лишь спросил, чего вы желаете.
– А я лишь ответила, что это не ваше дело.
Мужчина вдруг усмехается. Наклоняет в бок голову и протягивает:
– Удивительное равнодушие к тому, о чем идет речь. Зачем вы здесь?
– Ищу человека.
– Если вы назовете его имя, наш разговор приблизится к логическому завершению.
– Колдер, - рявкаю я, не на шутку разозлившись. Делаю несколько широких шагов к старику и повторяю, - Колдер Эберди.
Лицо незнакомца тут же вытягивается. Излучающие недовольство глаза, внезапно наполняются непередаваемым удивлением, и, рывком поднявшись со стула, он налетает на меня, едва не сбив с ног.
– Откуда вам известно имя этого человека?
– Разве это секрет?
– Ответьте. – Старик недоверчиво хмурит седые брови. – Откуда?
– Вы с ним знакомы?
– Более чем. Итак. Что вам известно о Колдере Эберди?
– Если честно, ничего. – Растерянно хмыкаю. Впервые мне не по себе от разговора с незнакомым человеком. Мужчина разглядывает меня так пристально, что тянет выбежать из здания или же накинуться на него с кулаками. – Колдер – мой отец.
– Эмеральд? – старик пошатывается в бок. Затем прикрывает морщинистой рукой губы и почему-то усмехается. – Эмеральд! Не могу поверить.
– Откуда вам известно мое имя?
– Девчонка…
– Что?
– Вы – девушка! – мужчина покачивает головой и продолжает бороться с усмешкой, которая то и дело проскальзывает на лице. Смутившись по самое не хочу, собираюсь, как следует пихнуть этого старика в грудь, но не успеваю. Он отрезает. – Я не тебя ждал.
– Что за чушь вы несете?
– Эмеральд, я был уверен, что у Колдера сын. Но…, - он замолкает. Осматривает мое изумленное лицо и по стойке опускает руки. – Вы пришли по адресу, мисс Эберди.
– По адресу?