Темный дом
Шрифт:
— Мне трудно дышать, — наконец сказал Джо.
— Дышите полной грудью, вам никто не запрещает этого делать.
Он покосился на урну.
— А, вам не нравится запах мира, в котором я живу? — Доктор рассмеялась. — Понимаю. — Она откинулась в кресле, оперлась локтем о край стола, задумчиво произнесла: — Нет, на больные пазухи это не похоже. Говорите, вам трудно есть? Где? В каком месте болит особенно сильно?
Джо потер пальцами острые края нижней челюсти. Прикосновение причинило боль. Он поморщился, заерзал в кресле.
—
— Легкое потрескивание, — ответил Джо.
— А боль?
— Боли нет, но я дорого бы дал, чтобы и от этого треска избавиться.
— Охотно вас понимаю. Скажите, а челюсть у вас никогда не замыкает? Ну, вы открываете рот, а сразу закрыть его не можете. Или закрываете, но с трудом, а перед этим слышите треск.
— Да, так оно и есть.
— А щеки и шея у вас побаливают?
— Даже очень. Немеют просто.
— Серьезных болезней полости рта, ушей и носа у вас никогда не диагностировали?
— Послушайте, доктор, благодарю вас за заботу, но не стоит вам…
— Отвечайте на вопросы, — перебила его Макклэттчи. — Серьезных травм лица и челюсти не было?
Джо припомнил школьные годы, автомобильную аварию, в которую он попал, когда учился в колледже, удар лицом о стойку бара во время холостяцкой вечеринки, упавшую на него дверь, взрыв…
— Знаете ли, всякое бывало, — уклончиво ответил он.
Она поднялась, обошла его со всех сторон.
— Что плохого скажете? — Джо наигранно улыбнулся.
— Вы кто по натуре? Пессимист или оптимист? — спросила Макклэтчи.
— Чуть похуже пессимиста, — ответил он.
— Это в общем-то правильно. — Она кивнула. — Ну что я могу вам сказать. Прежде всего я не ваш семейный врач и многого не знаю. Если хотите услышать научные предположения, то пожалуйста.
— Буду вам признателен.
— Тогда одно из двух — либо лицевая невралгия, либо дисфункция височно-челюстного сустава, который отвечает за работу челюстей. Значение слова «дисфункция» вы, надеюсь, понимаете, — сообщила Макклэтчи бесстрастным голосом врача.
— Дисфункция височно-челюстного сустава устраивает меня больше. По крайней мере я знаю, что это такое. Мой брат страдал этим заболеванием.
Некоторое время она молча разглядывала его, затем спросила:
— Тогда зачем вы пытаетесь свести все к шутке?
Джо не ответил.
— Вы же прекрасно знаете, чем это может для вас закончиться.
— Разумеется. — Джо кивнул.
— И вы не лечились?
— Не было времени.
— Придется найти. Ваш мозг тратит колоссальную энергию, контролируя работу сустава. Ваше состояние намного хуже, чем вы себе представляете. А для полноты картины прибавьте сюда устойчивый стресс, в котором вы находитесь постоянно. Так мне, во всяком случае, кажется. Обратитесь к врачу как можно скорее. Средств тут много — могут поставить шплинты либо для постоянного ношения, либо вы будете сами
устанавливать их только на ночь. Есть хирургические методы… — Она рассмеялась, увидев его реакцию. — Ах вот почему вы не хотите идти к доктору.Джо поежился.
— Идти все равно придется. Такие вещи сами не проходят.
— Извините, а не могли бы вы посоветовать мне что-нибудь полегче? Может быть, у вас есть какие-нибудь таблетки?
— Таблеток у меня нет. Не забывайте, что те, с кем я имею дело, лекарств не употребляют, — мрачно пошутила Макклэтчи.
— Ах, ну да, конечно.
— Учитывая, что к врачам вы в последнее время не обращались… — Она вопросительно посмотрела на него.
— Не обращался, — ответил Джо.
— В таком случае, — доктор села за стол, достала листок бумаги, склонилась над ним, — я отправлю вас к доктору Морли, в Институт офтальмологии и отоларингологии. Специалист она классный, я с ней давно знакома. В свое время она отбила у меня парня. Держите. — Она написала имя, телефон и передала ему листок.
— И в отместку за это вы хотите ей подсунуть меня?
— Кстати, дельное замечание. Давайте назад. — Она разорвала его, выбросила в урну, взяла другой. — Направляю вас к мужчине. Он вам понравится больше, потому что, как и вы, не любит хирургических методов лечения.
Джо поблагодарил Макклэтчи и вышел из кабинета. Подождав несколько минут, она подошла к двери, открыла ее и крикнула:
— Джил!
Из открытого соседнего кабинета вышла одна из ее ассистенток.
— Слушай, Джил, ты мои щипцы знаешь?
Девушка кивнула.
— Принеси мне их, пожалуйста. Нужно кое-что снять. Мне кажется, что полоска на четвертом пальце оставлена скорее всего платиной.
— Платиной? Ого, этим все сказано.
— Да, кстати, ты знаешь, я чуть было не направила моего гостя к этой корове из Института офтальмологии и отоларингологии.
Джил фыркнула.
— Да, и вот еще что. Найди-ка мою папку с результатами вскрытия. Мне нужно там кое-что посмотреть, — сказала Макклэтчи уже серьезно.
— Так вы считаете, что он прав?
— Не совсем, Джил. Но идет в правильном направлении.
Джон Миллер сидел за столиком бара, одной рукой сжимая кружку с пивом, пальцами другой пощелкивая по пустой рюмке. Несколько минут Эд смотрел на него, затем нагнулся, опершись локтями о стойку.
— Знаешь, Джон, что я тебе скажу? — заговорил он.
— И что? — меланхолично ответил Миллер, поднимая кружку.
— Никакой ты не алкоголик.
Джон отпил несколько глотков, тихо поставил кружку на стол, усмехнулся.
— Алкоголики не могут жить без виски. А ты можешь. Ты не так уж привык к нему, чтобы не бросить это дело. Причем сразу. Я уверен — если бы ты захотел, ты перестал бы пить в любую секунду. И ты сам это хорошо знаешь, Джон. Но учти, еще полгода в таком духе, и вот тогда остановиться ты уже не сможешь.