Темный Лорд Поттер
Шрифт:
— Я сообщу Корнелиусу, что мы устраним змею, — Дамблдор не оставил места для аргументов.
— Эм... сэр, у вас есть какие-либо идеи, как это сделать? Он очень большой.
— Крик петуха смертелен для василиска, Гарри... Теперь, когда я знаю это, стало понятно, почему все петухи Хагрида были перебиты, — грустно улыбнулся Дамблдор.
— Что будет с Гермионой... за то, что она сделала? — нерешительно спросила миссис Грейнджер.
Дамблдор с сочувствием посмотрел на нее.
— Ничего, миссис Грейнджер. Как я сказал ранее, Гермиона была не в состоянии контролировать то, что произошло. Было бы прекрасно, если вы расскажите ей об этом, чтобы она
— Спасибо, конечно, но я не уверена, что она будет рада увидеть сверстников еще раз. Дэн и я, думали об этом в прошлом году, и теперь... — миссис Грейнджер замолчала.
— Я надеюсь, вы передумаете, миссис Грейнджер. Даже если Гермиона и пережила два страшных момента с момента поступления в Хогвартс, она необыкновенно талантливая волшебница. Решение, конечно, зависит от вас и вашего мужа, но вы должны понять, что быть волшебницей — призвание Гермионы. Просто не пустив ее в Хогвартс, вы не избавите ее от этого.
Миссис Грейнджер, приняв слова Дамблдора, поднялась со своего места:
— Я-я... поговорю с Дэном. Думаю, мне следует пойти посмотреть, в порядке ли он и Гермиона.
— Конечно, миссис Грейнджер. Филиус, не соблаговолите ли вы проводить ее до больничного крыла? — попросил директор.
Флитвик кивнул и увел миссис Грейнджер из директорского кабинета. Когда они ушли, Люциус произнес:
— Нужно узнать у Грейнджер, директор, откуда у нее появился этот темный артефакт. Такой дневник вряд ли можно купить. Я надеюсь вы проведете расследование по этому вопросу. Если вы обнаружите, что она получила дневник через нелегальные связи, я требую, чтобы немедленно сломали ее палочку и отчислили.
— Я согласен, Люциус, это не должно повториться. Уверьте Совет в том, что я проведу полное расследование появления дневника, — Дамблдор посмотрел Люциусу прямо в глаза.
— Гарри, есть ли что-то еще, что мы должны знать? — Дамблдор перевел пронзительный взгляд с Малфоя на Поттера.
— Э-э... нет, больше ничего, — быстро солгал Гарри.
Альбус взглянул в глаза Гарри и тот инстинктивно проверил щиты окклюменции.
— Хорошо. Если это все, Люциус, думаю можно на сегодня разойтись. Гарри, а тебя мне лучше доставить в лазарет, иначе Поппи никогда не простит меня, — ласково сказал Дамблдор.
[1] — с латыни дословно «Защита от нападений».
====== Глава 26: Закрытие комнаты ======
Предупреждение от беты: глава вычитана поверхностно, тем, кого пугает возможное немалое количество ошибок, советую подождать минимум до 20 августа.))
Больничное крыло, Хогвартс. 28 апреля. Среда
Проснувшись, Гарри очень медленно открыл глаза. Тут же каждую частичку тела охватила невыносимая боль. Ноги, руки, ступни и ладони дрожали под натиском жалящих импульсов; его грудь сдавило так, словно все внутренности разрезали и засунули назад, забыв подлатать, лицо исказило невыносимое страдание и слезы из налитых кровью от лопнувших сосудов глаз тут же потекли по щекам. Не ожидавший такого пробуждения, Гарри раскрыл рот, попытавшись закричать, но мышцы лица также свело от боли. И вместо крика с его губ сорвался лишь жалобный стон, эхом отразившийся от стен лазарета.
Мадам Помфри оказалась рядом через несколько секунд, заставив выпить одно из самых, наверное, отвратительных на вкус снадобий. Глоток жидкости дался ему с трудом, но эффект оказался незамедлительным.
Болезненные волны, окатывавшие тело, почти прекратились, а грудь и мышцы постепенно перестало сдавливать.— Спасибо, — с хрипом Гарри удалось сказать.
— Все будет хорошо, мистер Поттер, — сочувственно произнесла Помфри.
— Почему я чувствую себя так... ужасно? — прохрипел Гарри. Заметив скользнувшее по лицу колдомедика непонимание, он пояснил: — Я не чувствовал себя так прошлой ночью в кабинете директора.
Прежде чем ответить, мадам Помфри вздохнула:
— Мистер Поттер, я была целиком и полностью против директорского решения задержать вас в его кабинете прошлой ночью; однако было решено, что лучше услышать вашу историю сразу, прежде чем вы смогли бы забыть какие-либо детали. Хорошее самочувствие, признаю, моих рук дело. Вы едва могли стоять, не то, чтобы разговаривать. Последствия Круциатуса уже начали проявляться и, чтобы дать вам время поговорить с директором, я влила достаточную дозу зелья, чтобы временно заставить их утихнуть.
На мгновение Гарри почувствовал злость на мадам Помфри, но тут же заставил исчезнуть эти мысли из своей головы. Не было никакой необходимости злиться на колдомедика, тем более тогда, когда он особенно нуждался в ее помощи.
— А нельзя снова дать мне зелье, как прошлой ночью?
Мадам Помфри печально окинула его взглядом.
— Нет, мистер Поттер. Я потратила слишком много времени удерживая вас от коматозного состояния и второй раз испытывать судьбу я не стану.
— Почему так больно разговаривать?
— Круциатус беспорядочно наносит ущерб по мышцам и нервным окончаниям, мистер Поттер. Горло болит из-за наложенного проклятья. Вы также сильно прикусили язык, — ответила мадам Помфри.
Гарри захотелось заорать от разочарования, от воспоминаний, как Реддл держал его под Круциатусом. Он чувствовал, что Горгулья внутри него испытывала гнев и разочарование тем, как быстро его подчинил молодой Волан-де-Морт. Легкость, с которой шестнадцатилетний Реддл отразил его нападение стали львиной долей разочарования Гарри в своей горгулье. Волан-де-Морт был силен, никаких сомнений. Даже естественное природное чутье Гарри к магии проигрывало: Волан-де-Морт был более опытен в качестве дуэлянта; его показное представление сильной темной магии только доказало это.
— Мистер Поттер, вы в порядке? — мадам Помфри заставила Гарри вынырнуть из своих мыслей.
— Да, мэм, я просто задумался.
— Понимаю, Гарри, — колдомедик настоятельно произнесла, — надеюсь ты сможешь оставит это...
— Пошла прочь! Кто-нибудь ПОМОГИТЕ!
Мадам Помфри резко развернулась в сторону крика, а Гарри лишь удалось едва повернуть голову. В дальнем конце лазарета сидел на постели отец Гермионы, его грудь и голова были обмотаны бинтами, по-видимому Гарри хорошенько приложил его. Поводом для криков оказалась всего лишь длинная змея около четырех с половиной футов, поднявшаяся рядом с его постелью так высоко, как это было возможно с пола.
Гарри был слишком далеко, чтобы услышать шипение Салазара на магла, но он знал, что ничего хорошего в его тоне не было. Посмотрев на колдомедика, готовую уже направить волшебную палочку, чтобы атаковать змею, Гарри попытался ее остановить:
— Мадам Помфри, пожалуйста, наложите на меня заклинание Сонорус.
— Что? Зачем? — Помфри тут же отвлеклась на Поттера.
— Мой голос недостаточно силен, чтобы меня услышали, и вы явно не хотите, чтобы Салазар атаковал магла.
Мадам Помфри выглядела неуверенно, но все же кивнула: