Темпоральная Бездна
Шрифт:
– О Заступница, нет! – воскликнул он.
– Что случилось? – крикнула ему из-за двери Джессиль.
– Э, мне очень жать, извини, но…
Товарищи по отделению ждали Эдеарда там, где он и велел им находиться. Они теснились под наклонной стеной на улице Голард, тротуар на которой был не шире фута. Уже совсем стемнело, и только через два дома от них на стену падали слабые отблески сияния туманностей.
– Сарья меня чуть не прибила, – говорил Бойд. – Сегодня ее двоюродная бабушка дает ежегодный бал, там собралась чуть ли не половина глав районов.
Он пришел в шикарном темно-вишневом фраке и белоснежной
– Похоже, что ты добился успеха в обществе, – заметила Кансин.
Она слегка хмурилась и смотрела вдоль улицы, словно что-то отыскивая.
– Я не думал, что он вызовет нас так внезапно.
– Он был по-настоящему встревожен, – сказал Максен. – Совсем не похоже на нашего великого Идущего-по-Воде.
– Ну, от тебя-то помощи немного, – заметил Динлей. – Позавчера ты так кричал на него, в чем только не обвинял…
– Эй, я имел на то полное право, – ответил Максен и потряс пальцем перед лицом Динлея. – Напали-то ведь на мою мать. А он в этом виноват.
– Нет, не он.
– Правда? Если он так много знает, как говорит, ему следовало нас предупредить. Будь я в курсе, я б не подпустил этих ублюдков к матери.
– Мы сами ему ничего не рассказывали, – вмешалась Кансин. – Мы тоже виноваты.
– Он нам не доверяет. Не мог предупредить хотя бы о ген-орлах? Мы для него приманка, вот и все.
Эдеард сбросил маскировку и возник у плеча Максена.
– О Заступница!
Максен от неожиданности отпрыгнул в сторону.
– Хоньо тебя побери, откуда ты появился? – потребовал объяснений Динлей.
– Я уже довольно давно здесь.
– Ты слышал?..
Худощавое лицо Максена густо покраснело.
– Теперь вы понимаете? Это не игра. Я хочу изменить город. И мне нужна ваша помощь.
– И ты считаешь, что подслушивание – лучший способ заручиться нашей поддержкой? – возмутился Максен.
– Если пара бранных слов и плохое настроение способны поставить крест на нашем отделении, значит, мы с самого начала обречены на провал – просто группа детей, не связанных ничем друг с другом. Я надеюсь, что это не так. Я не утверждаю, что у меня нет слабостей. Я сам вел себя по-идиотски, гоняясь за девчонками. И я боюсь рассказать вам все, что мне известно об Иварле. Я не знал, как организовать операцию со складом, и согласился на предложение капитана Ронарка. Что нам делать дальше, я тоже не знаю, хотя одна идея у меня уже есть. – Он пожал плечами. – Вот и все.
Максен посмотрел на остальных, и его мысленная защита пропустила оттенок огорчения.
– Ладно, это хотя бы честно. Можешь пока оставить идею при себе. Но я хочу увидеть, что ты собирался нам показать.
– Я тоже, – подхватила Кансин.
– И я, – сказал Динлей.
Бойд довольно фыркнул.
– Я с вами.
– Спасибо, – сказал Эдеард.
– А мы научимся скрываться под маскировкой? – нетерпеливо спросил Бойд. – Я всегда считал, что это городской миф.
– О да, вам придется научиться, – ответил Эдеард. – Вам пригодится. Готовы принять образ?
– Да, – ответили все хором.
После получаса тренировок на улице Эдеард повел всех в таверну «Черная лошадь». Они еще не полностью овладели приемом маскировки. Бойд частенько терял концентрацию; про-взгляд Максена оказался вполовину хуже, чем он заявлял, а это означало, что он не может эффективно комбинировать его с третьей рукой.
А вот Кансин и Динлей оказались удивительно способными. Если не считать случайных ляпов Бойда и Максена, когда их призрачные фигуры возникли из пустоты, все остались незамеченными, естественно, для случайных взглядов. Даже сами они могли определить, кто где стоит, только при помощи слабого, но точного телепатического посыла, какой сотни раз практиковали на улицах. Эдеард помог друзьям, уменьшив вокруг них освещение так, что появились длинные глубокие тени, и таким образом все незаметно прошли в заднюю комнату.С каждым шагом по лестнице, ведущей на второй этаж, где располагались отдельные комнаты, тревога Эдеарда нарастала. Пока Максен был с ним заодно, но как он отреагирует, когда увидит… Без Максена отделение станет намного слабее, а в борьбе против банд нельзя надеяться на успех без поддержки всей группы.
– Готовы? – спросил Эдеард перед дверью.
– Да, – прошептал Динлей.
В тот же момент Эдеард услышал металлический щелчок – пистолета, снимаемого с предохранителя.
– Кто-то из вас вооружен?
– Да, – ответил Бойд.
– Да мы все вооружены, – решительно произнес Динлей. – Мы думали, что будет облава на убежище бандитов.
– О Заступница. Нет. Это не облава. Более того, нет никакой опасности, мы просто должны застать их врасплох. Так что уберите, пожалуйста, пистолеты.
В коридоре послышалось ворчание, затем шорох одежды.
– Готовы? – еще раз спросил Эдеард. Он мысленно отметил, как трудно действовать сообща, когда не видишь остальных. – Вперед!
Все одновременно сбросили маскировку. Эдеард своей третьей рукой сломал замок и распахнул дверь. Констебли ворвались внутрь.
Лицо Вилби застыло маской изумления и испуга. Он только и успел, что поднять голову с подушки, а потом уже не мог двигаться; его собственные наручники защелкнулись на запястьях и приковали руки к странным металлическим кольцам в изголовье кровати. Нанитта, сидевшая верхом у него на груди с кувшином меда в руке, обернулась и тихо вскрикнула. Затем она узнала Максена, и на ее лице отразилось искреннее огорчение.
– Кара Заступницы!
Эдеард уловил ее телепатический вопль, направленный на другой конец города. Содержание было кратким: «Они застукали меня с Вилби. Я не почувствовала их приближения, они пришли невидимками». Сообщение сопровождалось изображением его собственного лица. Ей никто не ответил.
– Больше не появляйся в участке, – приказал Вилби Эдеард. – И до завтрашнего вечера забери свою семью из общежития. Там могут жить только констебли.
– Но…
Эдеард третьей рукой сжал ребра Вилби. По границе его хватки выступили капли меда.
– Не вздумай ослушаться, – проворчал он.
Вилби понуро повесил голову.
Кансин, заметив, что член Вилби покрыт клейкой массой, приподняла бровь.
– Ну спасибо тебе, Вилби. Отныне я зарекаюсь есть меренги.
Бойд издевательски хихикнул.
– Знаешь, надо бы подольше продержать его в печи; настоящие меренги никогда не бывают внутри такими липкими.
– Правда? – с интересом спросил Динлей, поворачиваясь к двери.
– Правда. Это известно даже самому отсталому подмастерью.
Максен не произнес ни слова. Он пристально смотрел на Нанитту, а та отвечала ему таким же твердым взглядом.
– Пойдем, – сказала Кансин.
Она взяла Максена за плечо и мягко развернула его к выходу.
Эдеард, насмешливо подмигнув Вилби, закрыл за собой дверь.