Чтение онлайн

ЖАНРЫ

Тени над озером
Шрифт:

Келли вздохнула и опустила взгляд на дрожащую собаку.

– Вы считаете, страх поможет кому-то почувствовать себя лучше? – тихо произнесла она. – Что в нем хорошего?

– Послушайте, – раздраженно произнес он. – Вам знакомо слово «катарсис»? Так древние греки называли очищение страданием. Именно для этой цели предназначены романы ужасов. Они помогают избавиться от мучительных, неясных страхов, которые преследуют почти каждого человека. По крайней мере помогают увидеть их лицом к лицу. Зная, что нас пугает, мы способны бороться с этим. Добро против

зла – величайшее противостояние в мире.

Келли безнадежно пожала плечами.

– Не хотела бы я, чтобы в руки моих учеников попали ваши произведения. Они слишком малы, это их испугает.

– Правильно, – усмехнулся Зейн. – Я пишу не для младенцев, а для взрослых, таких, как Джимми. Для людей, которые готовы увидеть лицо своего демона – если только у демона есть лицо.

На лице Келли появилась робкая и горькая улыбка.

– И это ваша работа? Значит, вы человек, наделяющий демонов лицами?

Долгую минуту Зейн смотрел ей в лицо, а затем прерывисто вздохнул.

– Да, – произнес он. – Я пытаюсь. По крайней мере ненадолго – на протяжении сюжета одной книги.

– Ненадолго, – повторила она, покачивая головой. – Временно. Но вечно так продолжаться не может. Вы не способны изгнать демонов. Ваши романы не изменят того, что случилось с вашими родителями. Они не помогли Джимми прежде, не помогут и теперь.

– Келли, – процедил он сквозь зубы, – я не ставлю своей задачей уничтожить зло в мире. Этого мне не дано. Все, что я могу, – хоть как-то развлечь людей. И я не стыжусь своей работы, поэтому не пытайтесь пристыдить меня.

Она снова покачала головой, еще более укоризненно, чем прежде.

– Дослушайте, мы опять затеяли спор. Это ни к чему, особенно в такой момент. Это неправильно. – Келли остановилась, глубоко вздохнула и облизнула губы. – Совсем не это хотел бы услышать Джимми, – глухим голосом закончила она, чувствуя, как вновь сжимается горло.

Зейн взглянул на Келли, сидящую на фоне утесов и золотистого неба над ними. Она распрямила спину, но склонила голову, лицо ее затуманилось от неподдельного горя. Лучи заходящего солнца освещали волосы, образуя вокруг ее головы светящийся нимб – как у ангела.

Зачем, удивлялся Зейн, зачем он рассказал ей о родителях, о том, что был ранен? Он никогда об этом не говорил и ненавидел расспросы. Почему из всех людей он выбрал именно ее?

И зачем только он пытается оправдаться перед ней? Тысячи людей восхищаются его книгами. К чему обращать внимание на мнение единственной упрямицы, которая терпеть их не может?

Зейн устало отвернулся, чтобы не видеть, как наступающие сумерки обволакивают темным золотом ее плечи и придают белой блузке нежный топазовый оттенок. Он пытался заставить ее понять, но не смог. И теперь испытывал отвращение к самому себе.

Подняв голову, Келли натолкнулась на его жесткий, раздраженный взгляд. Ей хотелось объяснить ему, что она думает о подобных книгах, но продолжать спор было бессмысленно. В ее семье любили читать. Зейну и Джимми нравились романы определенного сорта; ей привили

любовь к совершенно другому. Зейну безразлично ее мнение, вот и все.

– Вы правы, – наконец произнес Зейн сквозь щель сомкнутых губ. – Ему было бы неприятно видеть, как мы ссоримся, – особенно теперь.

Келли испустила глубокий вздох.

– Как по-вашему, какой разговор понравился бы ему?

Наверное, подумала она, сейчас более уместно обмениваться дорогими сердцу воспоминаниями о Джимми, а не вести глупые споры.

Зейн через плечо оглянулся на след, оставляемый каноэ на глади озера.

– Вероятно, нам будет лучше помолчать, – мрачно произнес он.

Залив Голубой Цапли оказался маленькой, глубокой, уединенной бухтой, окруженной высокими утесами с одной стороны и зеленой стеной леса – с другой.

Над поверхностью воды медленно плыл туман, придавая этому месту таинственный, зачарованный вид. Келли застыла, услышав хриплый крик, а затем увидела, как из прибрежных кустов взлетела огромная сизая цапля и полетела над озером. За первой цаплей последовала вторая, лениво взмахивая широкими крыльями.

Зейн отложил весло и, засунув большие пальцы за пояс, посмотрел вслед птицам.

– Эти цапли живут здесь уже много лет, – заметил он.

Каноэ выплыло на середину залива и застыло на воде. Собака тряслась и нервно озиралась по сторонам. Келли обнаружила, что вновь держит сверток обеими руками.

– Здесь красиво, – произнесла она, наблюдая, как заходящее солнце играет на гладкой поверхности воды, странно искажая отражения деревьев и утесов. – Поэтому он и выбрал это место? Потому, что здесь такая красота?

Зейн ответил ей насмешливым взглядом и циничной улыбкой.

– Джимми выбрал его потому, что поймал здесь двухкилограммового окуня. Я рыбачил вместе с ним. Господи, он радовался, как ребенок. «Когда я умру, похороните меня там, где я поймал ту рыбину», – постоянно твердил он.

Келли издала неопределенное восклицание. Глядя на отражение в воде, она в глубине души понимала, что рыба тут ни при чем. Джимми питал страсть к красоте природы, страсть, к которой она только начинала приобщаться.

– Хотите что-нибудь сказать? – спросил Зейн, взглянув на нее. – Традиционные «несколько слов».

Внезапно у нее вновь сжалось горло.

– Вряд ли я смогу, – честно призналась Келли, слыша, как дрожит ее голос. – Думаю, у меня не получится.

– Дайте сюда, – резко произнес Зейн, протягивая руку. – Я все сделаю сам и что-нибудь скажу. По-моему, это необходимо.

С трудом сглотнув комок в горле, Келли протянула ему сверток. Их пальцы на миг соединились, и это мимолетное прикосновение заставило ее совершенно пасть духом. Келли обеими руками обняла собаку, радуясь тому, что та рядом.

– Джимми любил книги и природу, – произнес Зейн, вскрывая сверток. Его лицо было серьезным, голос – негромким, но спокойным. – Вот это подойдет лучше всего… – Он глубоко вздохнул и прочитал стихи Вордсворта:

Поделиться с друзьями: