Чтение онлайн

ЖАНРЫ

Террор в Северном море
Шрифт:

Подлодку уже швыряло из стороны в сторону. Мастерс повернулся и с трудом сквозь маску разглядел, как Уолтерс, сидя у панели управления, натягивает ласты. Затем тот встал и потянулся за баллонами. Хубберт помог ему надеть их, хотя обоих мотало нещадно, поскольку подлодка уже находилась почти на поверхности. Мастерс наблюдал за капралами. Оба они двигались в полном безмолвии. Единственными звуками, которые слышал Мастерс, были его дыхание и шипение поступающего из баллонов кислорода. Наконец Уолтерс был полностью готов и теперь стоял, упираясь руками в стену. Хубберт и Мастерс последовали его примеру и застыли в ожидании.

Подлодка вынырнула на поверхность. Она взмыла вверх и рухнула обратно. Ее подхватили крутые волны и вновь швырнули вверх. Мастерс в промежутках между взлетами и падениями стал подбираться к люку. Подлодка оказалась

внутри очередной впадины, и Мастерс вытянул вверх руки. Зажимное колесо поддавалось с трудом, приходилось налегать изо всей мочи. Подлодка взлетела на гребень волны и вновь устремилась вниз. Мастерс открыл люк, вцепился обеими руками в рукояти, подождал, пока лодка понесется вниз, и откинул люк. Начался очередной взлет на гребень громадной волны; Мастерс, глубоко вдохнув, подтянулся и вытащил себя наверх. Он шлепнулся на изогнутый стальной парус. Сверху наваливалась чудовищная волна. Она взревела, изогнулась и буквально взорвалась над ним. Мастерс вцепился в парус, и вода, окатив его, устремилась вниз. Когда она стекла с бортов подлодки, налетел шквал ветра. Грохот стоял невероятный — Мастерс слышал его даже через маску. Он глянул вверх и увидел, как огромные волны вздымаются к небесам. Мастерс вскарабкался по парусу и вцепился в него одной рукой. Другую руку он протянул Хубберту и помог тому выбраться. Волна вознесла лодку вверх. Мастерс ощутил удар ветра и услыхал рев волны. Внизу открывалась темная долина. Вода там была черна. Она нахлынула, вновь затапливая лодку. Пока та погружалась в воду, Мастерс не ослаблял хватки. Но уже неслась на них очередная огромная волна. Он пытался не оглядываться и не обращать внимания на рев моря. Сделав глубокий вдох, он дальше потянул Хубберта, которого снизу подталкивал Уолтерс. Хубберт вывалился на парус, извиваясь, и распластался на нем. Он тоже крепко ухватился за парус одной рукой, а затем они вместе с Мастерсом начали вытягивать наружу Уолтерса. Море взвыло и накрыло их, сметая Хубберта с паруса; затем подлодка вознеслась на громадную высоту, и Мастерс полетел в пустоту.

Он не понимал, что происходит, лишь видел отдаленные кружащиеся огни и встающую гигантскую стену темноты, закрывающую и море, и небо. И пустота эта никуда не исчезала, прорезаемая лишь крутящимися огнями, и Мастерс летел в этой пустоте, совершенно утратив чувство пространства. Он всплыл на гребень вздымающейся волны и увидел огни вышки прямо впереди, парящие высоко в небе. Зрелище казалось слишком отчетливым, чтобы быть реальным. Он взмыл в воздух, ощутил напор ветра и полетел вниз.

В этот момент Мастерс решил, что он уже никогда толком не придет в себя. Он увидел подлодку, которую швыряло неподалеку, затем какие-то темные фигуры среди чудовищных волн. Мастерс сморгнул и глянул вниз. Он увидел черную изогнутую пустоту. Его стремительно понесло вниз, и ревущая пустота поглотила его.

16

Мастерс больше не стал всплывать. Работая ластами, он ушел под воду, в темную безмолвную глубину, где волны не могли до него добраться. Он видел перед собой что-то серо-зеленое, ощущая себя легким как перышко, опускаясь все ниже, а затем выровнялся и, работая ластами, двинулся прямиком к вышке.

Вокруг него, в этой тишине и покое, плыли и другие люди, похожие на странных первобытных рыб, только они работали ногами в ластах, оставляя шлейфы пузырьков, и тащили за собой мешки на привязи. Глядя на них, Мастерс ощущал одновременно и страх, и гордость.

Он увидел, как в полумраке все увеличивается количество плывущих теней. Стало ясно, что большинство справились с первой задачей благодаря тренировкам. Теперь все они искусно плыли рядом с ним, неся свое оружие в водонепроницаемых мешках, кто на плече, а кто подтягивая мешок легкой цепочкой. Мастерс еще усерднее зара ботал ластами и заскользил вперед, слыша шипение в ушах. Это было тихое, ритмичное шипение кислорода, и только этот звук он и слышал. Он глянул влево и вправо и увидел устремляющиеся назад и вверх шлейфы пузырьков воздуха.

Мастерс ощущал себя как бы отдельно от собственного тела; отделенный и от собственного свободного дыхания, он не слышал ни звука. Впереди по-прежнему нависал мрак. Он поглощал плывущих впереди людей, их мешки и ласты. Мастерс продолжал плыть; вскоре мрак начал рассеиваться, тьма расступаться. Тем не менее он продолжал плыть вперед, загипнотизированный тишиной. Он ощутил нереальность, начал впадать

в забытье… и тут увидел что-то движущееся.

Мастерс с осторожностью двинулся вперед и приблизился к неясным фигурам. Он увидел черную стену, еще более черную, чем мрак вокруг, и возле нее фигуры. Мастерс подплыл, с наслаждением вдыхая кислород, и черная стена превратилась в огромную глыбу круглого понтона.

Вокруг, внизу и вверху, слева и справа, лениво работая ластами, крутились остальные люди — едва различимые силуэты. Мастерс подплыл еще ближе, пока изгибающийся корпус понтона не навис над ним. Он сделал круг под водой и начал подниматься к поверхности. Он увидел основание понтонной опоры, охваченное полумраком.

Шириной в тридцать футов, она подчеркивала маленькие размеры людей, устремляясь вверх и исчезая в темноте. Мастерс подплыл ближе и коснулся ее. Над ним работала пара чьих-то ласт. Он глянул вверх и увидел начало лестницы, обрывающейся на небольшом расстоянии от понтона.

Мастерс ухватился за перекладину и стал подниматься вверх. Было трудно, поэтому он скинул ласты, оставшись босиком. Вода была настолько холодной, что ноги онемели через несколько секунд; тем не менее и остальные поступали так же, освобождаясь от ласт, которые медленно скользили вниз.

Мастерс вытягивал себя наверх, стараясь не слишком торопиться. Он понимал, что должен удержаться на лестнице, чтобы подняться на поверхность. И он продолжал карабкаться вслед за чьими-то ногами. Его окружали вода, холод и мрак, в которых проносились пузырьки воздуха. Мастерс слышал собственное хриплое дыхание, ощущал хватку тянущего назад моря. Темнота рассеивалась, и вскоре чернота стала серой. Мастерс почувствовал внезапное напряжение, но продолжил подъем. Он ощутил кипение этой серой массы и тут же вынырнул на поверхность.

Вокруг взорвались звуки. Он вцепился в перекладину лестницы. Волны ревели, налетая на понтонные опоры. Мастерс увидел людей на других лестницах понтонных опор. Люди находились и на поддерживающих опорах, перекрещивающихся над ним. Шум был убийственный. Волны, с грохотом обрушиваясь на опоры, взрывались тучами брызг.

Мастерс намертво держался за лестницу, не давая волнам оторвать себя. На него словно обрушивались гигантские кулаки, заставляя сорваться. Он наблюдал за людьми на поддерживающих опорах; у тех к поясам были прикреплены металлические захваты, цепляясь которыми за перекладины, они удерживались от падений, при этом руки их были свободными для маневра. Цепляясь захватами за перекладины, люди помогали друг другу. Волны ревели и взрывались, разнося громовое эхо под палубой.

Люди уже раскрывали свои мешки и доставали оружие. Вешали «стерлинги» за спину и прицепляли к поясам гранаты. Запасные магазины в маленьких водонепроницаемых мешочках закреплялись на петлях вокруг шеи. Мастерс вскарабкался по лестнице и протянул руку к поддерживающей опоре. Он взял зацеп, прикрепленный к поясу, и уцепился за перекладину. Волны с ревом обрушивались на него, стараясь сорвать с опоры, но цепь длиной всего в шесть дюймов прочно удерживала его. Пенные же волны все накатывали на человека и отступали назад.

Взяв оружие на изготовку, люди уже начали карабкаться вверх, отцепив зацепы и закрепляя их снова лишь в тех случаях, когда надо было освободить руки для чего-нибудь еще. Волны набрасывались на них, и некоторые из людей не удерживались, срываясь. Волны откатывались, унося с собой людей, не оставляя от них никакого следа. Оставшиеся же продолжали карабкаться вверх, останавливаясь лишь затем, чтобы помочь друг другу. Мастерс увидел, как они исчезают в темноте, забираясь на главную палубу.

Внезапно его стукнули по плечу. Он обернулся и увидел бледное лицо капитана Панкрофта, который прокричал, чтобы Мастерс вытащил оружие из мешка. Распластавшись на поддерживающей опоре, под ветром и дождем, он вытащил оружие, повесил его на плечо и прицепил к поясу запасные магазины. Закончив, он махнул Панкрофту и отцепил зацеп. Тут же на него обрушилась волна, заставив изо всех сил вцепиться в опору. Вода захлестнула с головой, но вскоре откатилась. Он пополз вниз по поддерживающей опоре, чтобы добраться до основной понтонной опоры, выбрасывая вперед руку, хватаясь и подтягиваясь. Когда он дополз до следующей лестницы, вновь накатили волны. Высотой футов в пятьдесят, они темной махиной нависли сверху и с жутким грохотом обрушились вниз. Он вцепился в лестницу, чувствуя, как она вырывается из рук. Волны промчались под платформой и вылетели с другой стороны.

Поделиться с друзьями: