The Banshee Show
Шрифт:
И вот, когда дверь школы казалась уже таким близким объектом, что протяни руку — и ты схватишься за её ручку, меня снова окликнули, но теперь по имени. Я выругалась, но обернулась.
— Что? — нервно воскликнула я.
На меня смотрел Лиам. Улыбка с его лица тут же куда-то испарилась, и её сменил хмурый взгляд.
— Ты в порядке?
— Да, — отрезала я. У меня не было желания разговаривать даже с Лиамом. — Прости, мне пора на урок.
— Я не задержу тебя, — Лиам сунул руку в карман и достал что-то прямоугольное и фиолетовое. — Держи.
Мой телефон. Тот самый, который
Я медленно протянула руку к телефону.
— Спасибо? — осторожно произнесла я так, что это больше походило на вопрос.
Он сдал меня. Это всё подстроено. Сейчас я возьму телефон, и полиция схватит меня.
— Только это не мой телефон, — я поспешно отдёрнула руку и завела её за спину. — Мне сначала показалось, что мой, но не мой. Точно не мой.
Лиам на мгновение опустил взгляд в землю и улыбнулся, а затем снова посмотрел на меня и сказал:
— В нём куча твоих фотографий. И ещё вчера я позвонил на номер, который записан в телефонной книге как “Дом”, и твоя мама, миссис Мур, сказала, что ты уже спишь.
— Ладно, — я шумно выдохнула. — Может быть это и мой телефон.
— Тебе повезло, что мы нашли его раньше полицейских, — Лиам дёрнул рукой. — Бери. Он не кусается, я тоже.
Я сердито вырвала свой телефон из рук Лиама и сунула его в сумку. Лиам открыл рот, но не произнёс ни слова.
— Что ещё?
— Нам нужно знать, что ты там делала.
Я раздражённо прыснула.
— Нам?
Не трудно было догадаться, кому именно, но я всё-таки спросила. Лиам обернулся через плечо, и только тогда я заметила, что неподалёку, возле одной из полицейских машин, стояли Стайлз со Скоттом. В полуметре от них шериф переговаривался с Лидией Мартин.
И вдруг все четверо перевели взгляд на меня. Я повторюсь, все четверо.
— Эт’вы мне угрожаете? — сорвалось с языка прежде, чем я смогла здраво оценить ситуацию.
— Господи, нет! — Лиам сделал шаг мне навстречу, а я попятилась назад, — В городе происходит … Я не знаю, как это всё объяснить, у меня получается не так складно, как у Скотта. Я сейчас позову его, и …
— Нет, — отрезала я. — Не надо никого звать. Мне нет дела до того, что происходит в городе. Спасибо за то, что вернул мой телефон.
Я резко развернулась на месте, но не успела и шагу ступить, как врезалась в Киру. Она улыбнулась мне и сказала:
— Привет!
Я:
— Пока.
Кира, виновато поджимая губы:
— Прости.
Она осторожно взяла меня за плечи, в которые я вжала голову, и заставила повернуться обратно на Лиама. За его спиной уже стояли Скотт и Стайлз.
— Нужно поговорить, — произнёс Стайлз. — В приватной, так сказать, обстановке.
***
Никогда бы не подумала, что окажусь в комнате старшеклассника уже на второй день после знакомства. Да ещё и сидеть на его кровати буду, правда, в одежде и до смерти испуганная. Лидия, Стайлз и Скотт стояли надо мной, словно три надсмотрщика. Лиам сидел рядом. Киры с нами не было.
— Что ты делала вчера возле гаражей? — начал Стайлз. Он положил ладонь мне на плечо и добавил: - Будь хорошей девочкой.
Я стряхнула его руку и прищурилась. Лучшая защита — это нападение, но
что делать, если у меня не хватает смелости обороняться? Я пробежалась взглядом по комнате: она ничем не отличалась от мальчишечьей обители в моём представлении, разве что за исключением одной довольно большой детали, стоящей прямо посередине помещения — огромной доски с расклеенными на ней бумажками и вырезками из газет. Мне не надо было иметь блестящие дедуктивные способности Шерлока Холмса, чтобы понять, что я здесь не единственная, кто что-то знает или что-то видел.И тогда, сидя на ярко-синей простыни на кровати у человека, которого я видела второй раз в жизни, я неожиданно отыскала немного храбрости:
— Я ничего не скажу вам до тех пор, пока вы не объясните мне, что происходит.
Стайлз со Скоттом переглянулись.
— Может, свяжем её? — предложил Стайлз.
Я была готова расплакаться, но, Слава Богу, Лидия одарила его таким взглядом, что он тут же пожал плечами и буркнул: “Ну Лиама же связывали”.
— И это не помогло, если ты помнишь! — Скотт присел на кровать, и теперь я оказалась зажата между ним и Лиамом. — Лиз. Всё не так просто, как ты можешь подумать. Мы знаем, что ты вчера была там, в гаражах, где нашли тело этого парня. Рида. Также мы знаем, что ты была внутри гаража. — Скотт выдержал паузу, а затем добавил: - Единственное, чего мы не знаем -—это то, как именно ты там оказалась.
Что-то в его взгляде заставило меня подумать о доверии. Но не к Стайлзу, Лидии или даже Лиаму. Только к Скотту.
Я выдохнула.
— Я ехала в магазин, но, кажется, пропустила свой поворот. Если честно, я смутно помню, как именно оказалась у гаражей. Да и остальное тоже мне бы хотелось забыть … — мой голос дрожал, но я продолжила: — Он висел там, словно какой-то мешок с мусором. Я позвонила в полицию, но потом мне показалось, словно я слышала что-то … Я испугалась, что это может быть убийца, и уехала прочь.
В комнате повисло молчание. Каждый из ребят думал о чём-то своём, лишь иногда переглядываясь между собой и кивая. Я вытерла со щеки слезу, надеясь на то, что никто её не заметил.
— Лиз? — Лидия позвала меня, и я отвела взгляд со своих коленок. — Ты никого не видела там? Не слышала голоса … Или, может, крики? Кто-нибудь кричал?
Я чувствовала, как Лидия давит на меня, словно пресс. Её глаза жаждали узнать правду.
— Там никого не было, кроме меня, — я почему-то взглянула на Лиама. Он улыбнулся мне правым уголком рта. — И кроме меня там никто не кричал.
Я не понимала, почему лица каждого из ребят вытягивались всё сильнее с каждым сказанным мною словом.
— Ты уверена? — спросил Стайлз, и тут же, не дождавшись ответа, отвернулся и метнулся к своей доске.
Я раздражённо прыснула.
— Уверена ли я в том, что это я кричала? Эм, да!
Но Стайлза, казалось, больше не интересовал разговор со мной. Когда он вернулся обратно, в его руке была зажата какая-то распечатка. Он показал её Скотту, а затем и Лидии. И когда все три пары глаз посмотрели на меня, я почувствовала, как внутри меня оборвались редкие ниточки. Ребята выглядели так, словно знали обо мне то, чего знать не должны.