The Lie I've Lived
Шрифт:
Я возвращаюсь обратно на кухню и вручаю Добби список для покупок. Велю ему взять мой ключ от хранилища и объясняю, что в каждом магазине следует покупать лишь по паре ингредиентов. Пришлось трижды повторять ему последнее. Можно сварить всё и на Тисовой, 4, но тогда придётся предложить покрасить гараж. Нужно продержать их недельку подальше оттуда – именно столько потребуется, чтобы сварить всю эту дрянь. Пора начинать приводить план в действие. Теперь осталось только убедить Дамблдора позволить мне взять Шляпу с собой.
***
– Здравствуй, Гарри. Чем я могу тебе помочь? – спрашивает у меня старик.
– Я хотел
– Конечно, Гарри. Если это будет в моих силах, я буду рад помочь.
Как же мне уже надоела его демагогия. Раньше он казался таким знающим и опытным, а теперь только раздражает.
– Я хотел заняться изучением магической истории и реликвий. Можно мне одолжить на некоторое время Сортировочную Шляпу? Я хочу поизучать её летом и, наверное, написать эссе для профессора Биннса, – звучит как фраза из репертуара Гермионы, но, может, он купится? Я шаркаю ногой и делаю невинный вид, эдакая картинка «а нам всё равно».
Он настроен скептически.
– Не думаю, что Шляпа – подходящий объект для изучения, Гарри. Может, выберешь что-нибудь другое? У меня много предметов. Минерва частенько повторяет, что их слишком много.
– Ну, я уже знаком со Шляпой, сэр. Я думал – насколько поразительно, что меч Гриффиндора хранился в волшебно увеличенном пространстве. Плюс, раз уж она разговаривает, я надеялся, что летом у меня будет компания.
– Понимаю. Тем не менее, Шляпа не слишком хороша в плане общения. У неё довольно раздражительный характер.
– Я слышала это, червяк ты протухший.
Я взглянул на Шляпу, усилия которой уж точно не улучшали ситуации!
– Давайте спросим её саму. Шляпа, этим летом я надеялся провести кое-какое исследование, связанное с тобой. Скажется ли на твоей следующей песне, если ты поедешь со мной?
– Ни в малейшей степени, мальчик.
– Нет, Гарри. Боюсь, я не могу этого позволить. Наша Шляпа всё ещё наказана за свой последний проступок.
Подпустив в голос скуляще-жалобных интонаций – примерно как Рон, когда ему хочется шоколада, – продолжаю:
– Директор, Шляпа сортирует столько студентов, попавших из магловского мира, однако она так мало о нём знает. Ей следует увидеть, что там, за пределами волшебного мира. А иначе откуда ей взять знаний о том, как правильно сортировать будущих студентов?
Я репетировал данную речь весь день. И это – лучший аргумент, который я смог придумать. По-моему, работает.
– У Шляпы есть проблемы с поведением.
– Я могу себя вести хорошо. Я просто решила этого не делать. А у мальчишки есть кое-что, чего у тебя никогда не будет.
– Не хочешь ли объяснить, что именно?
– Я уважаю его. Я видела, как он дрался с Салазаровым любимцем. Он – герой, а не какое-то там почивающее на лаврах ископаемое, сосущее лимонные дольки.
Нужно признать, что Шляпа – грубая сволочь. Дамблдор бросает на неё строгий взгляд.
– Понимаю. Гарри, Дурсли не слишком хорошо воспринимают магию и волшебные предметы.
– О, я решил эту проблему, сэр. Я нанял Добби. Я отправлю его в школу, когда мы вернёмся на занятия.
– Добби? Ах, да, тот свободный эльф с кухни. Насколько я припоминаю, он хотел стать твоим слугой. Я слышал, он несколько чересчур возбудимый.
– О, да. Это точно. Мы уже договорились, что ему не следует показываться другим на глаза. И я нанимаю его лишь на испытательный
срок.– А как ты будешь исследовать Шляпу?
– Я хотел бы взять в библиотеке несколько книг по зачарованным предметам – «Теорию за Чарами» и «Искусство Создания».
– Это всё равно не объясняет, как ты наложишь необходимые диагностические чары, не вызвав ярости у мадам Хопкирк.
Делаю виноватое лицо.
– Ну… Добби говорит, что способен скрыть слабые заклинания и что их не сумеют определить – примерно так же, как он подстроил мне неприятности, когда сделал так, как будто это я наложил заклинание. Я попробовал пару диагностических чар – он сказал, что сможет их замаскировать.
Дамблдор кидает на меня осуждающий взгляд, но тут его глаза начинают блестеть.
– Безусловно, официально я не могу потворствовать такому обману. Понимаешь ли ты, Гарри, что у того, на что способен домовой эльф, есть пределы? Тебе придётся быть осторожным и ограничить свои действия определенными рамками.
Киваю головой а-ля Добби.
– Конечно, сэр! Добби достанет несколько зачарованных камней с заглушающими чарами, так что мои родственники не услышат, как я разговариваю со Шляпой.
– Да, весьма благоразумная предосторожность. У меня теплеет на душе, когда я вижу у тебя такой интерес к искусству чар. Ты мог бы даже упомянуть об этом профессору Флитвику. Он просто влюблён в магию чар. Пусть твой эльф зайдёт за Шляпой после прощального пира.
Я выхожу из его офиса, улыбаясь, и, проходя мимо горгульи, похлопываю её по плечу. Миссия выполнена!
***
Проходит несколько дней, и вот я на поезде – возвращаюсь в чистилище. Рон продолжает радоваться тому, что летом не будет домашней работы. Гермиона отрывается от книги и напоминает, что существует такая вещь, как летние задания. Она, наверное, сделает их к концу недели. Я решил не рассказывать друзьям о своей «летней компании»; когда я доберусь на Тисовую, Добби со Шляпой будут уже там. Один не поймёт. Другая, вероятно, тоже, но точно потребует объяснений. Что ж, объяснения нужны не только ей – мне тоже хочется их получить.
– Всё в порядке, Гарри?
– Думаю, да, Гермиона. Я не видел Дурслей с тех пор, как надул мою тётушку-кита словно воздушный шар – на самом деле, она такая и есть. Просто интересно, каким будет это лето? – Чуточку лжи в ответ – скорее, даже правды с натяжкой, потому что если посвятить её в «истину», то все сразу же сунут свой нос в мои дела. Кем бы я ни был, но не люблю, когда моё белье полощут все, кому ни лень. Уж будьте уверенны. Этим летом я собираюсь выяснить, кто или что, чёрт возьми, я такой. У меня есть шляпа, сова и эльф. Да, не слишком много, и эльфу настолько хочется доказать мне свою полезность, что, вероятно, он покалечит меня когда-нибудь. Может быть, я Гарри. А может, и Джеймс. Возможно, это совершенно не важно.
И да здравствует веселье…
–––––––––
[1] Синдром Туретта – неврологическое расстройство, характеризующееся непроизвольными тиками, подергиваниями, гримасничаньем, подмигиванием и сквернословием.
========== Глава 3. Лето перемен ==========
16 июля 1994 г., пятница
— Интересно, а какие открытия ждут нас сегодня, Поттер? Никогда бы не подумала, что Эванс предпочитает позицию по-собачьи, лицом в подушку! Казалось, только миссионерская ей и по душе. Как годы меняют человека, а?