The marriage stone
Шрифт:
Затем Поттер повернулся к Мерику Вольпину - восьмидесятилетний седой человек, предположительно, был самым старым оборотнем, из ныне живущих, причем он не скрывал своего состояния. Несмотря на свою болезнь он выглядел удивительно бодрым.
– Рад видеть Вас снова, сэр, - сказал Поттер, и Люциус насторожился. Вольпин был отшельником, насколько он знал, так что Поттер не мог встречаться с ним раньше. Внезапно пришедшая в голову мысль заставила Малфоя нахмуриться и по-новому взглянуть на старика, сидящего напротив. Он видел короткий поединок, в котором участвовал вчера мужчина - его противник был довольно опытен - бывший аврор, который сделал карьеру на выслеживании
– Я тоже, - Вольпин возвратил Поттеру приветствие с волчьей усмешкой.
– Вы действительно хотите, чтобы Ремус Люпин занял это место?
– спросил Поттер.
– Да, - соглашаясь кивнул Вольпин.
При этом Поттер повернулся к взволнованному Люпину. Вряд ли Люциус был единственным, кто заметил, как дернулась левая рука бывшего оборотня, как будто он отчаянно сдерживался, чтобы не схватить ладонь Сириуса Блэка, сидящего рядом.
– Не так давно, Ремус, ты находился здесь, защищая своё право на жизнь, - произнес Поттер, и его слова заставили некоторых неловко поежиться. В этот момент Люциус подумал, что для него эта фраза - тоже не лучшее предзнаменование.
– Есть ли у оборотней право на существование? Я думаю, ты лучше других понимаешь, что старый закон пора пересмотреть, - его слова вызвали ропот возмущения, распространившийся по залу, но Люциус заметил одобрение на лице Дамблдора.
Оборотни, подумал он с отвращением. Что дальше? Грязнокровки... Люциус оборвал свою мысль. Теперь, если он собирается присоединиться к Поттеру, ему придется обуздать подобные мысли. Неуместное слово могло серьезно осложнить его жизнь.
– Ты можешь сделать много хорошего, Ремус, - продолжил Поттер.
– Ты примешь это место?
На лице Ремуса мгновенно промелькнула тень охватившего его душевного смятения, а затем он, нервно сглотнув, кивнул головой. Блэк протянул руку и, схватив ладонь Люпина, крепко сжал её.
Поттер едва заметно улыбнулся, увидив этот жест.
– Тогда оно твоё, - подтвердил юноша, а затем обратился к Валериану Вентусу, сидевшему рядом с Вольпином. Вентус был слизеринцем, закончившим Хогвартс на год раньше Люциуса. Люциус задумался, как тому удалось стать доверенным лицом лорда вампиров. Насколько он знал, у семьи Вентус не было никаких связей с вампирскими кланами. Зная все законы против вампиров, немногие слизеринцы решались присоединиться к ним так открыто.
– Вы держите это место для лорда Авентина?
– спросил Поттер.
Вентус кивнул, улыбаясь так, словно происходящее несказанно радовало его.
– Да.
Неожиданно Поттер отошел от него, повернувшись к одетому в черное человеку, сидящему в верхнем ряду. Увидев это, незнакомец поднял руки и откинул капюшон своего плаща, открывая тёмные волосы, бледное, но красивое лицо и красные глаза вампира.
Крики ужаса наполнили зал, показалось около дюжины палочек, повторялась ситуация, возникшая после преобразования Ремуса Люпина. На сей раз Поттер закричал, - Нет!
– останавливая их. Авентин даже не вздрогнул, не сводя пристального взгляда с юноши.
– Уберите свои палочки!
– громко произнес Поттер среди абсолютной тишины. Он обернулся и повторил свои слова Дармуту. Люциус заметил Старка и ещё нескольких авроров, нерешительно переглядывающихся между собой. Дармут мгновение внимательно смотрел на Поттера, после чего опустил руку, возвращая палочку в кобуру. Кивком он приказал
– Когда я услышал Ваше имя, я подумал, что, возможно, именно Вас я встретил той ночью, - сказал молодой человек, и Люциус ожесточенно скрипнул зубами. Авентина, как и Вольпина, призвали - и эти Порождения Тьмы смогли, в отличие от него, ответить на Зов. Как он мог дойти до такого?
– Я решил, что, вероятно, время для нейтралитета прошло, - заметил Авентин, и зал зашумел в ответ на его слова. Нейтралитет, озадаченно подумал Люциус. Что он имел в виду?
– Я сказал той ночью, что не стану просить у Вас того, что Вы не захотите отдать добровольно, - сказал Поттер.
– Это ещё в силе. Но сегодня Вы обратились с просьбой. Я признаюсь, что не много знаю о законах, которым подчиняются вампиры, но если они похожи на законы против оборотней, то вряд ли Вы или Ваши люди с симпатией относитесь к Волшебному миру или вообще испытываете к нам какие-то светлые чувства. Любой договор между нами потребует большого прыжка веры* * . Чего вы хотите?
Слова Поттера встревожили многих людей в зале, но Люциус увидел искру веселья в глазах Авентина. Похоже было, что слова Поттера пришлись ему по нраву.
– Четыреста лет назад жил человек по имени Сильвий Вентус. Он был профессором зельеварения, потомком Слизерина и говорил на парселтанге. Он добился многого в исследовании зелий, которые могли бы помочь моим людям. Но когда приняли антивампирский закон, эти исследования были прекращены. Его заметки забрала и скрыла Гильдия Зельеваров. Потребовались долгие годы, но я, наконец, достал эти документы. К сожалению, они написаны на парселтанге, и я не могу прочитать их. Я хочу, чтобы эти заметки перевели, и я хочу, чтобы Гильдия продолжила исследование.
Все они слышали, с какой страстью говорил Авентин, и это изумило Люциуса. Его всегда убеждали в том, что вампиры упивались своим проклятием - почему же им так отчаянно необходимо лечение? Согласно книгам Министерства, вампиры были немногим лучше заразных животных, стремящихся распространить свою инфекцию во всем мире.
– Существует ещё один человек, который может перевести эти заметки, - напомнил Поттер вампиру, и, хотя он не произнёс имя Темного Лорда, волшебники в зале поняли его и содрогнулись.
Авентин слегка улыбнулся при этом, сверкнув глазами.
– Я не доверяю ему, - заметил он, и хотя больше ничего не было сказано, все поняли значение его слов.
Поттер обернулся и вопросительно взглянул на Северуса Снейпа. Северус склонил голову, соглашаясь, и юноша улыбнулся Авентину.
– Я переведу для Вас записи, - заявил он.
– И, я не могу обещать за всю Гильдию, но по крайней мере один всемирно известный мастер зелий согласен работать для Вас.
– В обмен на это место?
– поинтересовался Авентин, бросая на Северуса быстрый взгляд. Затем он посмотрел на Люпина - без сомнения, он знал, кто вылечил оборотня от Ликантропии.
Поттер поднял голову.
– Нет, - сказал он, удивив всех.
– У Вас будут перевод и исследование независимо от того, что мы решим здесь сегодня. Что касается места - оно Ваше, если Вы сможете справедливо вести дела с Министерством, несмотря на несправедливость, с которой оно относилось к Вашему народу. Я ожидаю, что Вы, как Ремус Люпин и Мерик Вольпин, желаете равноправия для своих людей.
– Я надеюсь на это, - согласился с молодым человеком Авентин, и его пылающий взгляд наполнился тихим изумлением.