Чтение онлайн

ЖАНРЫ

Тигр в дыму (сборник)
Шрифт:

Даже Эдвард молчал, может он думал о том же, что и я. А я воспользовалась возможностью преподать ему урок истории: как сто лет тому назад сюда прибыл Первый Флот. Тогда все было иначе. Не было домов, городов, лишь мили невозделанной земли простирались вокруг да красивые птицы с хохолками на головах порхали над ослепительным морем.

Чантел стояла рядом, подавленная великолепным зрелищем, а может, и предстоящей разлукой с Рексом? Редверса не было, но он, естественно, стоял на посту, мы были лишь втроем.

Когда двумя часами позже мы подошли к причалу, нас ждала обычная суматоха. Мы с Эдвардом пошли к себе в каюту, Чантел к себе. Я все думала о Чантел. Теперь

я узнаю точно, что она ощущает, так как, если она любит его, она не сможет скрыть своих чувств.

Моник чувствовала себя лучше. Радость от прибытия в Сидней оказала на нее положительное воздействие. Она оделась, и Чантел сказала мне, что она у капитана. Моник думала, что на борт придут гости, их надо принять, а так как она – жена капитана и находится на борту, она должна оказать честь своим присутствием.

Вошел стюард и сообщил, что Эдварда ждут в каюте капитана.

Я повела его. Подойдя к двери, я постучалась, открыл Рекс.

Он улыбнулся и сказал:

– А вот и Эдвард. Спасибо, мисс Бретт.

Я заметила Редверса и пожилого мужчину с молодой женщиной, примерно лет двадцати пяти.

Я вернулась к себе. Там сидела Чантел и разглядывала себя в мое зеркальце.

– Гости? – поинтересовалась она.

– Пожилой мужчина с девушкой.

– Знаешь, кто это?

– Никогда их не видела.

– Это сэр Хенри и Хелена Деррингам.

– О!

– А чего ты ожидала? Вполне естественно, что они поднялись на борт, чтобы сказать «Добро пожаловать» «Безмятежной леди» в Сидней. Полагаю, Рекс тоже там?

– Да.

Она смотрела на меня в отражение в зеркале, но все равно ничем себя не выдала.

Мы провели в Круглом порту два дня. И мне удалось посмотреть Сидней. Гриноллы, мисс Рандл и Гленнинги сошли. Без них все изменилось, дни превратились в обычную рутину на море. Долго суетились с погрузкой и разгрузкой товаров. Мы с Чантел походили по магазинам, она делала покупки для себя и Моник, я для Эдварда и для себя. Мы не обсуждали ту тему, которую я хотела обсудить, так как с нами был Эдвард, но подозреваю, что даже если бы мы были вдвоем, она бы ушла от моих расспросов. Мне было ее жаль, и я находилась в таком же положении, но больше всего я разозлилась на Рекса: в его руках было их будущее, а из-за своего слабого характера он поехал в Сидней, чтобы сделать предложение Хелене Деррингам, которое не сделал в Лондоне.

Одно утешало. Такой слабый человек не стоил Чантел.

На второй день я сидела на палубе с книжкой. С утра была на ногах и поэтому очень устала. Эдвард находился с родителями. Где пребывала Чантел, мне было неизвестно.

Ко мне подошел Дик Каллум и сел рядом.

Он спросил:

– Не доставите ли вы мне удовольствие, пообедав со мной сегодня?

Я заколебалась.

– Пойдемте, не отказывайте мне. А то я обижусь.

Он так мило улыбался, и в конце концов что он такого сделал… оказал мне честь своим восхищением и затаил вражду к Редверсу, которую в подобных обстоятельствах некоторые сочли бы вполне естественной.

И я согласилась. У него не было возможности сидеть со мной. Он был на вахте, а в кабинете интенданта, как мне известно, всегда кипит работа, когда корабль стоит в порту.

Вечером он пригласил меня в «Розовый залив». Это был приятный ресторан, на каждом столе стояли голубые и золотые свечи, оркестр исполнял романтические мелодии, а скрипач подошел к нашему столику и играл специально для меня.

Дик старался изо всех сил доставить мне удовольствие, и я была бы невежей, если бы не оценила его стараний.

Он извинился

за вспышку в прошлый раз.

– Должен признать, – заявил он, – что я ревную к капитану.

– В таком случае, – заметила я, – это первый шаг, чтобы преодолеть то чувство, которое…

– Знаю, знаю. Я страдаю от него больше, чем он.

– У меня очень наставнический тон?

– Очаровательный. К тому же вы говорите правду. Наверное, таким образом я выражаю свое восхищение им. Он – первоклассный капитан. И это важно. Капитан служит образцом для всей команды. Жаль… – он замялся, и я попросила его продолжать.

– Неприятно говорить о том, что было, но жалко «Загадочную женщину». И трудно мириться с подобным. Нет такого члена в команде, кто бы не знал об этом загадочном инциденте и не составил бы свое мнение по этому поводу. По крайней мере они боятся человека, которого не уважают.

– Следовательно, команда боится и не уважает капитана.

– Я не хотел бы говорить столь определенно, но когда происходит событие, подобное тому, что случилось с нами, он не может уйти от позора. Как я уже говорил, если бы такое произошло с человеком, не имеющим отношение к Кредитонам, он бы потерял свое капитанское удостоверение. Но мы не станем обсуждать этот вопрос, ладно? Мы уже говорили об этом. Как вам Сидней?

– Интересный, намного красивее, чем я ожидала.

Он кивнул.

– А чего вы ждете от острова?

– На этот вопрос я пока не могу ответить.

– Анна, мне не нравится, что вы остаетесь там одна.

– Вы очень добры. Но почему вы так волнуетесь?

– Возможно из-за того, что там произошло. Корабль… был взорван в заливе.

– Кажется, мы решили больше не обсуждать этот инцидент.

– Я не собираюсь ничего обсуждать, правда-правда. Я думаю об острове. Он какой-то жуткий. Предположим, капитан не виноват. А вдруг кто-нибудь проклял корабль?

– Неужели вы в это верите?

– В прекрасный яркий день в привидения не верят. Но лишь наступает темнота, люди тут же меняются. Сколько насмешников согласятся провести ночь в одиночестве в доме с привидениями? Понимаете, когда я сижу с вами в ресторане и рядом скрипки исполняют «Песню без слов» Мендельсона, я не верю в проклятия и чары. Но на острове все иначе, а мы все ближе и ближе к нему.

– Кому понадобилось накладывать чары на корабль?

– Может быть, все началось намного раньше. Может быть, виноват не островитянин. С этим кораблем связана история. Он должен был называться «Счастливая леди» или что-то вроде этого. Не знаю точно. Но леди Кредитон назвала его так… довольно неожиданно. Представляете, что она чувствовала, когда нарекала корабль. Она думала о той женщине, матери капитана. Она произнесла: «Нарекаю корабль «Загадочная женщина», да хранит Бог тех, кто будет плавать на нем». Предположим, она сказала не «хранит», а «прокляты». Вдруг это она наложила проклятие на корабль?

– Вы говорите словно предсказатель. Не похоже на интенданта «Безмятежной леди».

– Мы все порой боимся сверхъестественного, Анна. Вы тоже будете бояться, если уже не боитесь. Подождите, вот доберетесь до острова, тогда вы почувствуете. Мы вернемся туда через некоторое время.

– Через два месяца, – уточнила я.

– И тогда, Анна, я снова задам вам вопрос, тот, что уже задавал, так как кто знает, что может произойти за два месяца?

Потом мы говорили о другом; он рассказывал мне о своих мечтах. Он мечтал иметь в Англии дом, куда смог бы возвращаться между рейсами. Он видел «Дом Королевы». Тот был хорошо известен в Лангмауте, как я понимаю, после смерти тети Шарлотты.

Поделиться с друзьями: