Тихоокеанский кратер
Шрифт:
– А теперь повторяйте хором за мной, - сказал Питер.
– Хором и возможно громче...
Зычный вопль четырех здоровых глоток разорвал знойное штилевое безмолвие. Серые попугайчики, гнездившиеся в кронах пальм, всполошились не на шутку. Стремительными стайками они заметались над поселком, оглашая окрестности пронзительными криками. Залаяли собаки, заблеяли козы и овцы. В ближайших хижинах зашевелились яркие циновки, из-за них появились удивленные и встревоженные физиономии обитателей Муаи. Даже надменные стражи в медных касках растерялись. Они завертели головами, неуверенно поглядывая друг на друга,
А мы продолжали нашу хоровую мелодекламацию. Гудел бас Тоби, высоким дискантом надрывался Джо, мы с Питером вторили им по мере сил. Мы отчетливо чеканили слова, которые потихоньку подсказывал Питер, и после каждого слова оглушительно орали:
– В-ва-а!..
Это "В-ва-а!.." звучало особенно мощно. Питер уверял, что оно не переводилось, но подчеркивало многозначительность и важность всего остального. Не сомневаюсь, что, окажись мы на эстраде в Чикаго, наш ансамбль имел бы ошеломляющий успех. Но мы были на Муаи...
Проревев в последний раз "В-ва-а", мы замолчали и поглядели друг на друга.
Стало тихо. Покачивая головами, обитатели Муаи исчезали в своих хижинах. Стражи, присев на корточки, выжидательно поглядывали в нашу сторону. Лишь серые попугайчики не могли успокоиться. Они кружились над деревьями и оживленно обсуждали удивительное происшествие.
Из коттеджа так никто и не появился. И тогда впервые мне пришла в голову странная мысль, что, может быть, он пуст. И вождя там нет. И эти экзотические стражи никого не охраняют. И загадка Муаи совсем в другом...
Кто-то осторожно потянул меня за рубаху. Я оглянулся. Сзади стоял Ку Мар.
Он одобрительно кивал курчавой головой.
– Что скажешь?
– поинтересовался я.
– Хорошо орал!
– со знанием дела похвалил Ку Мар.
– О-о... Очень хорошо. Да!
– Нам необходимо видеть вождя, - сказал я. Это прозвучало, как попытка оправдаться.
– А там что?
– поинтересовался Ку Мар, указывая на свертки, которые держали Джо и Тоби.
– Подарки вождю.
– А, - равнодушно протянул Ку Мар и отвернулся.
– Ну, шеф, что дальше?
– хрипло спросил Питер, исподлобья поглядывая на меня.
– Право, не знаю... Может, попытаться войти в коттедж силой?.. Может, пистолеты у них не заряжены... Может...
– Заряжен, хорошо заряжен, очень хорошо заряжен!
– быстро закричал Ку Мар.
– Паф-паф. Убивать будет...
– Нам необходимо видеть вождя, - повторил я.
– Ай-я-яй, - сочувственно закивал Ку Мар, - ай-яяй! Нельзя... Плохо будет. Совсем плохо будет... Слушай, - Ку Мар вдруг перешел на шепот. Положи подарка вот тут. Вот тут на земля. И записка положи. Такой большой записка. Напиши там, чего надо. Хорошо напиши... Как орал! И подпись сделай. Пусть лежит вот тут... А завтра утром приходи... Может, хорошо будет.
– Придется так и поступить, - сказал я по-немецки Питеру.
– Вероятно, парнишка специально подослан... Может быть, завтра нам удастся добиться аудиенции.
– Попробуем, - не очень уверенно согласился Питер.
– Во всяком случае, это ничуть не хуже, чем "громкоговоритель", придуманный Джо.
– Или попурри из международной ругани, - отпарировал Джо, густо покраснев.
– Ладно уж, - примирительно махнул
рукой Питер.– Все мы тут не выглядим мудрецами. Пишите, шеф. Я попробую перевести ваш меморандум на "пиджин инглиш"...
Я быстро написал записку. Наши пожелания и требования выразил предельно лаконично в трех пунктах: встреча с вождем, помощь при постройке буровой вышки, в остальном - невмешательство и взаимное уважение суверенитета... Помощь обещал оплатить натурой или долларами. Предупреждал, что с этой ночи лагерь охраняется. В незваных гостей будем стрелять без предупреждения.
Питер с тяжелым вздохом взял у меня записку и принялся переводить на "пиджин инглиш". Написав несколько слов, он закусил губы и стал сосредоточенно скрести голову. Ку Мар с интересом следил за ним. Питер написал еще слово, перечеркнул и вполголоса выругался. Крупные капли пота скатывались по его сосредоточенному лицу и падали на бумагу.
– Да ну, Питер, ты попроще, - не выдержал Джо.
– Это тебе не школьное сочинение...
– А ты заткнись!
– посоветовал Питер, посасывая кончик авторучки. Попробуй переведи просто, если у них, к примеру, вместо того, чтобы сказать "зонт", говорят "не очень большой дом, который носишь под мышкой и поднимаешь навстречу дождю, если не хочешь повстречаться с ним". А если, например, надо сказать "болван", то приходится говорить: "облезлая обезьяна, у которой хвост на месте головы, а вместо головы пустая тыква, набитая прокисшими отрубями". И еще надо к этому трижды прибавить: в-ва-а...
– Правильно, - подтвердил Ку Мар, внимательно слушавший Джо.
– А ты лучше помог бы, если понимаешь в чем дело, - сердито бросил Питер, вынимая авторучку изо рта.
– Давай, - просто сказал Ку Мар.
– Что тебе давать?
– Бумага давай.
– Зачем?
– Помогать буду.
– Ты умеешь писать?
– изумился Питер.
– Немного... Немного лучше, чем ты.
– Что?..
– Давай покажу.
– И понимаешь, что написано здесь - в этой записке?
– Где начальник написал английский слова? Немного понимаю.
– Гм... Ну, вот тебе перо и бумага. Попробуй переведи.
– Попробовать что?
– Попробуй напиши словами муаи то, что начальник писал в своей записке.
– Давай чистый бумага, - решительно сказал Ку Мар.
– Зачем? Ты продолжай то, что я начал.
– Нельзя, - заявил Ку Мар, возвращая Питеру листок перевода.
– Почему нельзя?
– Там, - Ку Мар застенчиво улыбнулся, - там немного неправильно писал... Кто будет читать, очень обижайся. А если не обижайся, будет сильно смеяться. Вот так: хо-хо-хо...
– и Ку Мар, широко улыбаясь, потер себя ладонью по животу.
– Хи-хи, - не выдержал Джо, а Тоби вынул трубку изо рта и принялся громко сморкаться.
Питер выглядел несколько обескураженным, но не хотел сдаваться.
– А где не так?
– придирчиво поинтересовался он, подозрительно поглядывая то на Ку Мара, то на свое сочинение.
– О, вот тут и тут, - Ку Мар бесцеремонно тыкал коричневым пальцем в каракули Питера.
– И еще тут... О, совсем много.
– Ладно...
– сказал Питер.
– Пиши ты. Посмотрим.
– Давай бумага и садись вот тут на землю.