Титан. Фея. Демон
Шрифт:
— А все-таки — чего бы тебе хотелось? — спросила Робин.
— Мне? Мне хотелось бы выкрасть его прямо сейчас. Страшно бы хотелось. Но ведь вы знаете мои скрытые мотивы.
— Так или иначе, — вступил в разговор Конел, — я согласен с Сирокко. Не хочу, чтобы он попал в лапы к Гее.
— Не согласна, — сказала Искра. — Извини", мама. Риск слишком велик — даже если бы за ним прыгнула я. Я на девяносто девять процентов уверена, что успела бы его поймать. Но один процент риска — слишком много.
— Скажи про Гею, — попросил Крис.
— Про Гею? — Сирокко
— Меня тревожит психологический урон, — заметил Крис.
— Страшно не хочется этого говорить, Крис, но нам остается только выбрать ту травму, которую ему предстоит перенести. Или падение, или пятнадцатиметровая бабища в качестве любящей бабули.
— Ему будет причинен вред. Она наложит на него свои лапы.
— Таков, конечно, ее план. Но не стоит ее недооценивать. Да, она вырастит его так, чтобы он ее любил. Но это как раз и подразумевает хорошее обращение.
Опять наступила долгая тишина, и под конец Крис вздохнул.
— Наверное, никогда мне не приходилось принимать более жесткое решение. Я считаю, мы должны попытаться забрать его сейчас.
— Согласна, — тихо сказала Робин. Она потянулась к заднему сиденью и взяла Криса за руку.
— Идет, — сказала Сирокко. — Мы уже пол-Крона пролетели. Примерно через оборот появится тот свет, который нам нужен, чтобы все провернуть. Предлагаю делать еще предложения.
В обоих самолетах долго царило молчание, пока они летели сквозь серебристую ночь Крона. Сотня всякой всячины могла расстроить их планы, и все это знали.
В одну из минут бесконечного оборота Рокки позвонил из «Смокинг-клуба». Для Сирокко подлинным облегчением стало найти еще хоть какую-то заботу.
— Капитан, — сказал Рокки. — Я нашел шестнадцатое яйцо. Оно выкатилось из комнаты и прокатилось полпути по коридору. Теперь оно уничтожено.
— Порядок, Рокки.
— Есть еще информация. Я пока ее придерживал, не желая отвлекать тебя от главного.
— Пожалуй, теперь самое время ее сообщить.
— Хорошо. Валья, направляясь в Беллинзону, обнаружила двенадцать мертвых зомби. На вершине холма, километрах в полутора отсюда. Никаких следов борьбы.
— Этот холм с подветренной стороны к Клубу?
— Да, именно так. Полагаю, их убило приворотное зелье Искры.
— Похоже на правду.
— Валья считает, что на том холме побывали два жреца. По ее мнению, это Лютер и Кали. С уверенностью не скажешь — запах слишком стар. Кроме того, там оказался мертвый человеческий ребенок. Мальчик, лет от пяти до пятнадцати. Я поправил его тело, но точнее определить его возраст, пожалуй, и ты бы не смогла.
— Он не стал зомби?
— Нет. И пожалуй, уже не станет.
— Может и не станет, но рисковать не будем. Сожги его, пожалуйста. Что еще?
— Валья недавно со мной разговаривала. Она просила, если я с тобой свяжусь
и если у тебя будет время, чтобы ты с ней переговорила.— Ажур, уже делается. — Сирокко переключила каналы. — Змей, слышишь меня?
— Слышу тебя, Капитан.
— Где ты сейчас, друг мой?
— Почти в центре Япета, Сирокко. — Всем было слышно, как Змей тяжело дышит.
— Ты взял чертовски славный темп, Змей, но боюсь — все понапрасну. Мы уже пролетели почти весь Крон и уверены, что тварь держит путь к Гипериону. Сомневаюсь, что тебе следует продолжать в том же духе.
— Я предпочел бы продолжать, пока для меня не найдется что-либо более достойное. Но очень скоро мне придется остановиться поесть и передохнуть.
— Не перенапрягайся. Не думаю, что ты в любом случае сможешь чего-то добиться.
— Тогда я буду продолжать, пока вы не повернете назад.
— Хорошо. — Сирокко опять набрала новый код. — Валья, ты где?
— В предместьях Беллинзоны, Сирокко, — отозвалась Валья.
— Что ты хотела выяснить?
— Ты приказала мне изловить живых зомби, — сказала титанида. — Я взяла с собой на дело Менестреля, Мбиру, Клавесина, Систрум и Лирикона. Мне сказали, что недавно тут был Лютер, однако ни про какую другую банду зомби в округе ничего не известно. Мы можем искать отбившихся, но наш нюх подсказывает, что их тут нет. Граждане этого милого городка стали достаточно осторожны — тем более что несколько новых зомби недавно удрали с их кладбищ. Я вот что хотела выяснить, Капитан. Должны ли требуемые зомби уже быть мертвы?
Сирокко немного подумала.
— Да, Валья, ты безжалостна и практична.
— Капитан, для меня они делятся на тех, которые уже были казнены за их преступления, и на тех, которых по недосмотру казнь обошла стороной. Так чего ради им шляться по округе? Хочешь, я разъясню им их права и организую справедливый судебный процесс?
— Следуй той стезей, какую считаешь истинной, — пропела Сирокко.
Отключив рацию, Валья сунула ее в сумку. Потом пропела несколько нот своим спутникам, и все затрусили по широкой пристани, что лежала вдоль Большого канала. Когда приблизились к поперечному протоку, известному как Трясина Уныния, то остановились и огляделись. Именно здесь совершалась большая часть процветающих в Беллинзоне сделок по работорговле.
Вскоре по бульвару Эдварда Теллера потащился караван. Караван этот составляли двадцать рабов в железных кандалах: шестнадцать женщин и четверо мужчин, многие из них совсем еще дети. Рабов охраняла десятка мускулистых мужчин в грубом защитном облачении, а возглавлял процессию собственно рабовладелец, которого несла в паланкине пара однояйцевых близнецов. Паланкин казался подозрительной роскошью в низкой гравитации Геи, но никакого отношения к практичности не имел и был чистой воды показухой. Контингент охранников, с другой стороны, мог оказаться жидковат, даже напади на караван человеческие бандиты. Рабовладелец, впрочем, больше рассчитывал на незримое присутствие мафии, которой он был предан душой и телом.