Чтение онлайн

ЖАНРЫ

Шрифт:

Посмотрев сквозь прозрачную стенку, они обнаружили, что находятся уже довольно далеко от скалы.

– Если это не желудок цеппелина, то что это? – спросила Сирокко.

Калвин выглядел озадаченным.

– Я никогда и не говорил, что это не желудок. Мы стоим на его пище.

Габи застонала и попыталась убежать по тому пути, по которому они пришли. Сирокко схватила ее и посадила рядом с собой.

Она вопросительно посмотрела на Калвина.

– Все в порядке, – сказал он. – Он может переваривать пищу только с помощью этих мелких животных. Он поедает их конечный продукт. Его пищеварительные соки не могут переварить ничего,

кроме слабого чая.

– Слышишь, Габи? – прошептала ей на ухо Сирокко. – Все будет в порядке, успокойся, моя хорошая.

– Я с-с-слышу. Не сердитесь на меня, я испугалась.

– Я знаю. Давай, встань и посмотри вокруг. Это поможет тебе успокоиться.

Она помогла девушке подняться, и они неуклюже двинулись к прозрачной стене желудка. Ходьба здесь походила на ходьбу по трамплину. Габи прислонила нос и руки к прозрачной стене желудка-корзины и, всхлипывая, прикипела взглядом к пространству. Сирокко оставила ее одну и подошла к Калвину.

– Ты должен быть внимательнее по отношению к ней, – сказала Сирокко. – Время, проведенное в темноте, повлияло на нее сильнее, чем на нас. – Она прищурилась и изучающе посмотрела в лицо Калвина: – Правда, я не знаю, как обстоят дела у тебя.

– Со мной все в порядке, – сказал Калвин. – Но я не хочу говорить о моей жизни до моего второго рождения. С этим покончено.

– Это смешно, но Габи сказала мне то же самое. Я этого не чувствую.

Калвин пожал плечами – ему просто было неинтересно продолжать этот разговор.

– Ладно, – сказала Сирокко, – но я была бы тебе очень благодарна, если бы ты рассказал мне, что знаешь. Меня не интересует, как ты узнал это, если не хочешь – не говори.

Подумав, Калвин кивнул.

– Я не смогу быстро обучить тебя их языку. Это, в основном, модуляция и ее продолжительность, и я говорю только на смешанной версии, основанной на низких тонах, которые я могу слышать. Цеппелины бывают разных размеров – от десяти метров до слегка больших, чем этот. Они часто путешествуют стаями. Это животное сопровождают другие, более мелкие – их не было видно за этим. Вон некоторые из них, – Калвин указал на прозрачную стену, за которой летело еще шесть двадцатиметровых цеппелинов. Они толкались, пробивая себе дорогу, похожие на неуклюжих рыб. Сирокко был слышен пронзительный свист.

– Они дружественны и вполне разумны. Естественных врагов у них нет. Они генерируют водород и держат его под слабым давлением, а для балласта носят воду. Когда они хотят приземлиться, то выпускают водород, когда хотят подняться – сбрасывают воду. Кожа у них плотная, но если она прорвется, то они обычно погибают. Они не слишком маневренны, у них неважное управление, поэтому они долго готовятся, прежде чем отправиться в полет. Иногда они попадают в огневые ловушки, и если вовремя не выберутся, то взрываются как бомбы.

– А как насчет этих животных, которые находятся здесь? – спросила Сирокко. – Что, они все нужны, чтобы переваривать его пищу?

– Нет, только маленькие желтые существа. Они питаются тем, что приготовит для них цеппелин. Больше они нигде не встречаются, кроме как в желудке дирижабля. Остальные здесь вроде нас – путешественники или пассажиры.

– До меня не доходит. Зачем это цеппелину?

– Это симбиоз, комбинированный с разумным собственным выбором. Он делает то, что ему нравится. Кроме него, есть и другие виды живых существ, например, титаниды. Он помогает им, а они…

– Титаниды?

Калвин

неопределенно улыбнулся и вытянул руки:

– Этим словом я заменил свист, которым они выражают это название. Я довольно смутно их себе представляю и детально описать не могу. Я только пришел к выводу, что у них по шесть ног и что это все женские особи. Я назвал их титанидами – так в греческой мифологии называли женщин титанов. Я многое назвал.

– Например?

– Районы местности, реки, горные цепи. Набрал названий в мифологии о титанах.

– Что… да, теперь я вспоминаю. – Хобби Калвина была мифология. – А кто были эти титаны?

– Сыновья и дочери Урана и Геи. Гея возникла из хаоса. Она дала жизнь Урану, создав его по своему подобию. Они произвели на свет титанов – шестерых мужчин и шестерых женщин. Я назвал дни и ночи их именами.

– Если ты назвал все ночи женскими именами, то я думаю придумать им собственные названия.

Калвин улыбнулся:

– Ничего подобного. Это происходило в основном наугад. Оглянись на замерзший океан. Он выглядит так, как должен был выглядеть бог Океан, так я его и назвал. Земля, над которой мы сейчас находимся над Гиперионом, а эта ночь впереди нас, с горами и нестандартным морем – Рея. Если встать лицом к Рее и спиной к Гипериону, то север будет по левую сторону, а юг – по правую. В конце концов, как ты понимаешь, ходя по кругу, я не видел большую часть остальной территории дней и ночей, но я знаю, что они есть, и я назвал их тоже – Криус, сейчас его видно, затем вокруг изгиба – Феба, Тефия, Мефис, Диона, Япет, Кронос и Мнемозина. Мнемозина видна по другую сторону Океана, это позади нас. Она похожа на пустыню.

Сирокко пыталась связать все в своей голове воедино.

– Я никогда не запомню всего этого.

– Сейчас для нас имеют значение только Океан, Гиперион и Рея. На самом деле не все эти имена принадлежат титанам. Какой-то из Титанов был Фемидой, и может произойти путаница. И… – застенчиво улыбаясь, Калвин отвел взгляд, – два имени я просто не вспомнил, поэтому использовал имена Мефиса, который является мудростью, и Дионы.

Сирокко это мало заботило. Названия были подходящими и, по ее мнению, обладали системой.

– А как насчет рек, здесь тоже мифология?

– Да. Девять самых больших рек Гипериона, их там, как ты видишь, дьявольски много, я назвал именами муз. Там, южнее – Урания, Каллиопа, Терпсихора и Эвтерпа с Полигимнией – вон там, в сумрачной зоне, ее поглощает Рея. А вон там, на северном склоне, течет на восток Мельпомена. Ближе к нам – Талия и Эрато, которые, похоже, образуют систему, а там, куда мы спускаемся, прямо под нами – приток Клио.

Сирокко посмотрела вниз и увидела голубую ленту реки, извивающуюся среди густого зеленого леса, проследила взглядом назад, к скале, оставшейся позади них, и задохнулась – так вот куда текла река.

Река, изгибаясь, стекала со скалы почти на полкилометра ниже того места, где они стояли. Поток воды выглядел сплошным и твердым, как металл, на протяжении где-то километров пятидесяти, а потом он начинал распадаться на отдельные струи, достигая земли мелким моросящим дождем.

Из скалы вытекало более дюжины других потоков, но ни один не был так близко к ним и ни один не был столь эффектен, хотя каждый сопровождался радугой. С ее пункта наблюдения радуги казались расположенными как крикетные воротца. Это выглядело потрясающе, слишком прекрасно, чтобы быть реальностью.

Поделиться с друзьями: