Тьма (сборник)
Шрифт:
У него дубленая жесткая кожа, намного светлее, чем у меня на предплечье, но я понятия не имею, симптом это заболевания или что-то врожденное. Когда я встал, чтобы идти, он тоже встал и оказался мне по грудь. Бедный коротышка.
И еще одно. Я не хотел этого писать, но после того что сказал Роб, решил, что, наверное, надо. Когда я прошел немного в сторону деревни и обернулся поглядеть на Хангу, его уже не было. Я пошел обратно, думая, что зрение обманули тени от пальм. Его там не было. Я подошел к бухте (может, он в воде, как предполагал Роб?). Прекрасная маленькая бухта. Но Ханги и там не было. Я проникся сочувствием к морякам прошлого. Эти острова могли исчезать, когда они приближались.
В любом случае я узнал, что «малхои»
Ханга означает «акула», говорит Роб, но он не знает человека по имени Ханга. Здесь почти всех мужчин называют именами рыб.
Снова электронная почта, на этот раз от ведьмы: «Над вами нависла опасность. Я ее чувствую и знаю, что вас привела ко мне некая высшая сила Будьте осторожны. Держитесь подальше от мест поклонения, Таро говорят мне, что там вас ждут неприятности. Расскажите мне об амулете, о котором упоминали».
Сомневаюсь, что надо это делать и что я еще хоть раз напишу ей.
9 февраля. Похоже, я утомил себя записями в четверг. Смотрю и вижу, что вчера ничего не написал. По правде сказать, писать нечего, кроме того, что я плавал в бухте Ханги. И об этом мне трудно рассказать что-либо связное. Прекрасное за пределами слов. Вот и все, что я могу сказать. На самом деле я боюсь возвращаться. Боюсь, что я буду разочарован. Нет места ни на земле, ни под водой столь чудесного, как это. Цветные кораллы, мелкие морские животные, похожие на цветы, стайки синих и оранжевых рыбок, будто россыпи драгоценных камней. Сегодня, когда я пошел повидаться с Робом (ладно, Эннис меня предупредила, но я думаю, что она чушь несет), я сказал, что он, наверное, предпочитает думать, что Господь создал этот прекрасный мир, чтобы мы им восхищались. Но если Он так поступил, нас следовало снабдить жабрами.
– Надо ли мне думать, Баден, что Он сотворил для нас звезды? Все эти пламенеющие солнца в сотнях и тысячах световых лет от нас? Что Господь сотворил целые Галактики лишь для того, чтобы раз или два в жизни мы подняли взгляд полюбоваться ими?
И Ханга сказал, что лучше бы я подумал о людях, подобных мне, работающих на федеральное правительство. Не будем ли мы когда-нибудь изгнаны? Большинству из нас плевать на обычных людей куда больше, чем тем. Хотя я знаю, что Пи-Ди не из таких.
Пришла женщина, порезавшая руку. Роб говорил с ней на ее родном языке, пока обрабатывал рану, она трещала вовсю. Когда женщина утиля, я спросил его, действительно ли он все понял из того, что она сказала.
– И да и нет, – ответил он. – Я знаю все слова, которыми она пользуется, если ты об этом. Сколько ты уже тут, Баден?
Я сказал.
– Около пяти недель? Отлично. Я здесь около пяти лет. Я говорю не так хорошо, как они. Иногда мне приходится задуматься, чтобы подобрать правильное слово, а иногда я и придумать его не могу. Но я понимаю, когда их слышу. Это не слишком сложный язык. Тебя беспокоят призраки?
Наверное, я разинул рот.
– Это из того, что она сказала. Король послал за женщиной из другой деревни, чтобы тебя от них избавить, что-то вроде ведьмы-знахарки, как я понимаю. Ее зовут Лангитокоуа.
Я сказал, что единственный призрак, который меня мучит, – это мой разрушенный брак, и что я надеюсь воскресить брак с его помощью.
Он попытался пронзить меня взглядом, и, наверное, у него получилось. У Роба особенные глаза.
– Ты все еще не знаешь, когда прилетит Мэри?
Я покачал головой.
– Она захочет пару дней отдохнуть после поездки в Африку. Надеюсь, ты ей это позволишь.
– Ей придется лететь из Чикаго в Лос-Анджелес, из Лос-Анджелеса в Мельбурн, из Мельбурна в Кэрнс, придется ждать очередного рейса до Кололахи. Поверьте, я все это принял во внимание.
– Хорошо.
Тебе не приходило в голову, что твой маленький друг Ханга может быть призраком? В смысле, не пришло в голову, с тех пор как ты с ним говорил?Тогда у меня возникло то самое ощущение, «что я здесь делаю», мой любимый прием, чтобы нырнуть в кусты. Я сидел в маленькой комнатке с запахом лекарств в шатком доме, у моего локтя стояла банка с ватными тампонами, в окно доносился шум прибоя в тысяче миль от известных всем мест, и я не мог припомнить, какие решения принял и какие планы строил, в результате которых оказался здесь.
– Позволь тебе кое-что рассказать, Баден. Ты, не обязан этому верить. В первый год моего пребывания здесь мне пришлось отправиться в город, чтобы посмотреть строительные материалы, которые мы закупали. Так сложилось, что выдался день, когда мне было нечего делать, и я решил поехать в Норт-Пойнт. Люди говорили мне, что это самое красивое место на острове. Я убедил себя, что должен его увидеть. Ты еще там не был?
Я о таком месте даже не слышал.
– Дорога шла только до ближайшей деревни. Потом тропинка, по которой идти пару часов. Действительно, все просто прекрасно – скалы над волнами, утесы над океаном. Я простоял там достаточно, чтобы ощутить красоту и одиночество этого места и сделать кое-какие наброски. Потом я вернулся в деревню, где оставил джип, и поехал обратно в Кололахи. Уже почти стемнело. Только успел отъехать, как увидел на дороге человека из деревни. Тогда я еще не всех знал, но его я знал. Остановил машину, и мы с минуту болтали. Он сказал, что идет встретиться с родителями, и я подумал, что они живут там, откуда я только что уехал Я довез его и высадил Он все благодарил меня, а когда я вылез, чтобы посмотреть на колесо, которое меня беспокоило, обнял и поцеловал мои глаза. Я никогда этого не забуду.
Я сказал какую-то глупость насчет добросердечия здешнего народа.
– Ты прав, конечно. Однако, Баден, когда я вернулся, то узнал, что Норт-Пойнт – проклятое место. Туда отправляются души умерших, чтобы попрощаться с землей живых. Человека, которого я повстречал, убила акула в день моего отъезда – это было за четыре дня до того, как я подвез его.
Я даже не знал, что сказать.
– Они вам солгали, – наконец выпалил я. – Они не могли не лгать.
– Несомненно – либо я лгу тебе. В любом случае я бы хотел, чтобы ты привел сюда твоего друга Хангу, если сможешь.
Я пообещал, что попытаюсь отвести Роба к Ханге, поскольку Ханга не пойдет в деревню.
Снова купался в бухте. Я никогда не считал себя хорошим пловцом, и плавать мне доводилось не слишком часто, но теперь я плавал, как дельфин, ныряя под воду с открытыми глазами, по две с половиной минуты, не меньше. Невероятно! Боже мой, вот только я покажу это Мэри!
Можно купить в Кололахи акваланг. Попрошу у Роба джип или заплачу одному из местных, чтобы он отвез меня на каноэ.
11 февраля. Снова все упустил, пора наверстывать. Вчерашний день был очень странным. Как и суббота.
Я лег спать с тяжелой головой от рассказа Роба о призраке и нового мира под водой. Бабах! Я подпрыгнул, перепугавшись до смерти. Комод упал, ящиками вперед. Наверное, сухая гниль в ножках. Пара ящиков сломались, все рассыпалось. Я поднял его и стал убираться и вдруг нашел книгу, которую до этого не видел. «Сад Света» Энджел Кинг, про путешествие по Афганистану. На обложке чье-то имя и штамп – «Американское Управление Зарубежной Помощи». Тогда это было совсем непонятно.
Но постепенно я понял. Вот где он был – Ларри Скриббл. Сотрудник Управления купил книгу три года назад (когда его направили в Афганистан скорее всего) и привез ее с собой, когда его отправили сюда. Я пользовался только тремя верхними ящиками, книга же осталась в одном из других, и ее не заметили, когда кто-то (кто?) забирал вещи Скриббла.