Тьма
Шрифт:
Тень исчезла: то ли ускользнула сквозь щель в двери, то ли забилась в укрытие, то ли была уничтожена.
— А что будешь делать ты, о могущественная, — тяжело дыша, спросил Ревун.
— Прежде всего установлю строгий порядок. С этими словами она схватила Дщерь Ночи и, уложив отчаянно сопротивлявшуюся девочку поперек колена, спустила ей штанишки и задала основательную порку. Попутно она произнесла заклинание, мигом лишившее Нарайана Сингха способности сдвинуться с места.
Девочка не заплакала, хотя слезы подступили к ее глазам. Она снова столкнулась с тяжелым испытанием веры. Запах Кины исчез без следа.
— В другой раз попридержи язык, милочка, — сказала
— Как раз этим занимаюсь. Ты так долго ждала, что теперь тебе нет особой нужды спешить.
— Я хочу установить контроль над его Тенями. Они ведь не будут сидеть спокойно…
Я знаю этот план. Сам помогал составлять его.
Ревун взвыл, и в его крике слышалось злобное раздражение.
Мне явно следовало встретиться со Стариком.
Глава 65
— Они уже затевают между собой перебранки, — сказал я Костоправу, после того как выпроводил из землянки всех прочих. — Но при всем при том Длиннотень действительно у них на крючке. Ловец вознамерилась заставить ее делать все что она захочет.
— Она хочет сделать его своим Взятым? Об этом я и не подумал, ведь подобные вещи происходили лишь в далеком прошлом.
— А она знает, как это делается?
— Не исключено. Хотя, скорее всего, проделать это с Длиннотенью ей будет не так-то просто. Возможно, ей потребуется узнать его истинное имя. Как нам известно, он укрыл его в заклятиях на Вратах Теней.
— А что происходит здесь?
— Я распорядился перевести к Вратам Новую Дивизию. Если таглианцы из Новой Дивизии ввяжутся в борьбу с Тенями, им уже будет не до того, чтобы помогать Прабриндраху Драху.
— А чем ты объяснишь им такой приказ?
— Тем, что у Старой Дивизии вышли запасы бамбука.
В такую ночь, как нынешняя, ни один генерал не позволил бы своим остаться без единственного оборонительного средства.
К тому же я распорядился, чтобы Старая Дивизия заняла позицию для штурма Вершины с юга. Таковы приказы, которые я уже направил в оба соединения. Но истинные приказы они получат лишь после того, как разъединятся.
Мы несколько раз отрабатывали отход от Врат Теней к южной стене цитадели. Неужели Старик и это продумал заранее, опередив всех остальных?
— Кажется, мне удалось предупредить Госпожу, — заметил я и рассказал ему о случившемся. — Думаю, в тех обстоятельствах я поступил верно, хотя и действовал, поддавшись порыву. Конечно, по окончании заварухи она начнет задавать вопросы.
— И не придет в восторг, когда получит ответы.
— Тебя это, вроде бы, не особо пугает.
— Задолго до того, как она меня полюбила, я был ее пленником в Чарах. И израсходовал там весь свой запас страха.
На месте Старика я бы не стал так уж рассчитывать на ее любовь. В последнее время они не слишком походили на любящую пару. Парни вроде меня, они никогда не перестают любить своих Сари, но у большинства прочих все обстоит иначе. Слишком многое отвлекает их, заставляя забыть о любви.
— Мне нужно отыскать Гоблина, — заявил я. — Пока они там барахтались. Ловец заговорила его голосом, и я, признаться, испугался. Как бы старина Одноглазый не осиротел.
— Дерьмо! — тихо пробормотал Костоправ. — Такую возможность я, похоже, проглядел. Слушай, когда станешь искать этого дерьмового коротышку, то и дело повторяй «белая свадьба» и «белый рыцарь». Чередуй эти фразы. Так тебе будет легче обнаружить Гоблина.
— Я догадывался, что там какое-то прикрытие…
— И
как только увидишь ворон, распугивай их. Нам необходимо, если возможно, лишить Ловца глаз и ушей.— Похоже, она обвела тебя вокруг пальца, а?
— Скажем так, я недооценил ее амбиции. Видимо сейчас она готова на большее, чем просто поквитаться с Госпожой.
— Действуй.
Заклинание «белая свадьба, белый рыцарь» сработало безотказно. Мы с Копченым нашли Гоблина почти сразу. Как я и ожидал, он сидел в дерьме, однако не по самые уши, как, наверное, надеялись некоторые. Добравшись туда, мы обнаружили, что он и его солдаты залегли среди каких-то шероховатых камней. Затаившись, они явно чего-то выжидали. Интересно чего? И почему?
В поисках ответа на этот вопрос я нырнул в прошлое. И убедился, что Гоблин не терял времени даром. Конечно, он не был великим магом, но колдовать все же умел, особенно если приспичит. В Отряде он служил с незапамятных времен и не мог не подцепить нашу общую заразу — параноическую подозрительность. У него не хватало колдовского умения на то, чтобы заставить Тени, ворон, летучих мышей или еще каких-нибудь тварей собирать для него сведения, но некоторыми живыми существами, в определенных, довольно узких пределах, он манировать мог. В качестве часовых он использовал обитавших на южных склонах Данда Преш миниатюрных сов, не выраставших больше человеческого кулака. Они рассаживались на кустах вокруг, когда его отряд прятался в какой-нибудь лощине. Они вились над головами солдат, когда он находился на марше. Кстати, передвигался Гоблин только по ночам, а днем прятался и лишь изредка вступал в стычки с приспешниками Длиннотени.
Благодаря совам, Гоблин мог не опасаться неприятных сюрпризов. Он ничуть не удивился, когда на него с громовым ревом прыгнула совершенно бесшумно прокравшаяся сквозь тьму форвалака. Потому что пантера, при всей своей ловкости, не могла остаться незамеченной совами.
К тому же в последнее время вороны проявляли особенную активность. Что не могло не насторожить Гоблина.
Форвалака точно выверила свой прыжок — однако то, во что она вонзила клыки и когти, оказалось отнюдь не Гоблином. А всего-навсего мешком, набитым листьями и соломой. Мало того, что с его помощью колдунишка отвел пантере глаза, он еще и наложил на чучело такое заклятье, что форвалака увязла в нем, не в силах высвободить когти и зубы.
Это произошло в тот самый момент, когда Душелов вошла в покой Длиннотени. Когда ад сорвался с цепи. Из тьмы выскочило маленькое существо, вовсе не походившее на Гоблина ни по виду, ни, скорее всего, по запаху. И наградило форвалаку хорошим пинком под ребра.
— Я так и знал. Что было слишком хорошо, чтобы оказаться правдой. Сожрать меня хотела, а? И это после всего того, что я старался для тебя сделать.
Он пнул ее еще раз. Пантера зарычала и заметалась.
— Этак ты ее доведешь, — послышался голос из тьмы. — Она вырвется и проделает в твоей заднице еще одну дырку.
— Если я наложил туда чары, недостаточно прочные, чтобы удержать четырех таких кошечек, стало быть, заслуживаю того, чтобы мое дерьмо отправлялось наружу новой дорогой.
Форвалака вновь зарычала.
— Но мне нужно предпринять что-то по поводу этого шума.
Он и впрямь мог быть услышан за несколько миль.
Совы заухали вновь, но на сей раз в их криках не слышалось тревоги. Однако все — не иначе, как на всякий случай, — попрятались, и, когда на прогалину выступил из тьмы таглианец, на виду не оставалось никого, кроме все еще пытавшейся высвободиться зверюги.