Чтение онлайн

ЖАНРЫ

То, что мы оставили позади
Шрифт:

— Это не звучит… обнадёживающе, — сказала Наоми.

— Процесс может занять годы, — объяснила Фрэн.

Годы стоили дорого. Годы означали, что Мэри Луиза не сможет увидеть выпуск Аллена с юрфака.

— Не обижайтесь, Фрэн, но до встречи с вами я была настроена гораздо оптимистичнее, — призналась я.

Улыбка Фрэн была молниеносной.

— Моя работа заключается в том, чтобы донести до вас всю обречённость и уныние, убедиться, что вы понимаете наихудшие сценарии, что в данном случае означает вложение огромного количества времени, денег и энергии. Но…

Я оживилась.

Я думаю, у нас есть все шансы выиграть это дело, — продолжила она.

— Вы подобны американским горкам, Фрэн, — сказала я ей.

— Я часто это слышу. Вот что у нас есть на данный момент. Приговор совершенно несоразмерен аналогичным обвинениям в штате, что является достаточной причиной для апелляции. Учитывая тот факт, что она прошла через нескольких государственных защитников, мы также можем утверждать, что интересы мисс Апшоу не были должным образом представлены.

— Это звучит разумно, — сказала Наоми.

— У нас также есть вы, — добавила Фрэн, глядя на меня.

Я указала на себя пальцем.

— Я?

— Нам нужен интерес к этому делу, к Мэри Луизе. Чем больше внимания мы сможем привлечь к этому, тем лучше. Вы слышали о том, что обвинительные приговоры отменялись благодаря тру-крайм-подкастам и их бешеным подписчикам?

(Тру-крайм, от англ true crime — это жанр подкастов и литературы, который рассказывает о реально совершённых преступлениях, разбирает действия и жизни людей, связанных с преступлением и пострадавших от него, — прим.)

— Конечно, но у меня нет подкаста.

— Нет, но у вас есть лицо и история. Мы собрались здесь сегодня, потому что ваш отец скончался, и вы хотели продолжить его дело — защищать слабых. Вы, ваш отец, его связь с Мэри Луизой через её сына — это история, а истории заставляют людей переживать о ком-либо.

— Я понимаю это. Поверьте мне, понимаю, — сказала я, махнув рукой в сторону окна, чтобы показать на стеллажи с книгами. — Но как я могу помочь вам с этим?

— Вы — лицо, — ответила Фрэн. — Мы хотим, чтобы люди знали, кто такая Мэри Луиза, почему мы работаем над её освобождением, чем они могут помочь. И вы — та, кто расскажет им об этом.

— Почему вы не можете быть той, кто расскажет им? — неуверенно спросила я.

— Потому что никто не любит юристов. Вы библиотекарь из маленького городка, которая верит в общественную справедливость. Вы умная, симпатичная и не представляете угрозы.

Наоми поперхнулась вторым капучино.

— Она немного пугающая.

— Это тоже подойдёт, — сказала Фрэн.

— Ладно. Так что же я должна делать? — спросила я.

Фрэн переплела пальцы.

— Начнём с малого. Я организую для вас интервью в местных СМИ. Могу познакомить с некоторыми специалистами по связям с общественностью, которые подскажут вам несколько тем для обсуждения. Как только эта статья выйдет в свет, и к нам проявится интерес, я поговорю с судьёй, выносившим приговор, о проведении закрытого просмотра.

— Что такое закрытый просмотр? — спросила Наоми.

— По сути, я попрошу о личной встрече с судьёй и окружным прокурором в закрытом режиме. Мы можем попросить судью Аткинса пересмотреть приговор.

Я выпрямилась на

стуле.

— Подождите, судья может просто принять решение о смягчении приговора?

— Это возможно. Я ещё не копала под него, — предупредила Фрэн. — Но это более давний приговор. Возможно, судья со временем немного смягчился, или он может оценить пиар-поддержку, которую даёт реформа уголовного правосудия.

Мы с Наоми обменялись ещё одним торжествующим взглядом.

— Я дам самое лучшее интервью за всю историю интервью, — пообещала я.

Фрэн покачала головой.

— Вы им понравитесь.

— Как это работает с финансовой точки зрения? — спросила неизменно практичная Наоми.

— Моя фирма берётся за ограниченное количество бесплатных дел в год, — сказала Фрэн, окинув взглядом нас обеих. — Если это дело потребует значительных временных затрат, мы можем попросить вас оплатить разумные судебные издержки.

— Или мы уладим всё дело за один визит к судье, — подметила я. — Итак, как мы будем действовать дальше? Нам нужно что-то подписать, чтобы оформить всё официально?

— Так получилось, что у меня с собой предварительное соглашение, — сказала Фрэн, открывая свой элегантный портфель. — Как только оно будет подписано, я нанесу визит своему новому клиенту.

***

Я: Не то чтобы тебя это волновало, но адвокат нанят! И она берётся за это дело на общественных началах! Она направляется на встречу с Мэри Луизой!

Люсьен: Поздравляю, злоупотребитель восклицательными знаками. Добро пожаловать в кошмар судебной системы.

Я: Тебе кто-нибудь говорил, что тебе очень нужно снизить уровень чрезмерного позитива? Нет? Странно.

Люсьен: Тебе кто-нибудь говорил, что ты раздражаешь? Что, я уже одиннадцатый человек за сегодня? Неудивительно.

Глава 27. Особая доставка электросексолитов

Слоан

День Святого Валентина ввалился в Нокемаут с десятью сантиметрами снега и холодным ветром, о котором лучше не упоминать. Мы с сотрудниками библиотеки украсили стеллажи разнообразными декорациями ко Дню Святого Валентина — начиная от розовых и красных сердечек ручной работы с написанными от руки пожеланиями в детском отделе и заканчивая книжными витринами с любовными романами и резнёй в честь Дня Святого Валентина на втором этаже, дополненной контуром трупа на полу. Мы постарались на славу для наших клиентов, как романтичных, так и ворчливых.

Всё было хорошо, чёрт возьми. Мы все были готовы к вечернему мероприятию. Моё интервью о Мэри Луизе было опубликовано в местной газете и вызвало положительную реакцию, что немедленно привело ко второму интервью в более крупной и влиятельной газете «Арлингтон Газетт». И у меня было секс-свидание с Люсьеном Мать Его Роллинсом.

— Ещё… один… дюйм, — простонала я, вытягиваясь настолько, насколько позволяли мои мышцы.

— Спускай сюда свою задницу, Слоани Балони, — приказал знакомый авторитетный голос.

Поделиться с друзьями: