Токио не принимает
Шрифт:
– Поет Пегги Хаяма, – проговорила Юкико, заглушая музыку. – Я нашла в Интернете все её песни. Только подумай: она записала эту вещь сразу же после американской бомбардировки. Токио разрушен до основания, а Пегги Хаяма поет веселые американские песни. Только мне все равно нравятся старые певцы. Они такие обаятельные. Современную попсу я не слушаю.
И она запела:
Мужчины не любят стареющих женщин.
Все мы в итоге теряем обаяние.
Только
Эти камешки всегда неизменны.
Бриллианты – лучшие друзья женщины!
Юкио надолго потерял дар речи, так изумили его слова Юкико.
– За два дня ты многому научилась, – проговорил он наконец. – Просто удивительно.
– Минуло два долгих дня, Юкио. Ты находился вдали от меня. Ну да ничего. Девушка знает, как утешиться, когда мужчина перестает любить ее. Возможно, вскоре я найду себе кого-нибудь еще, кто будет навешать меня почаще, чем ты…
– Нет, Юкико! – Юкио рассмеялся и взял её на руки. – Ты же знаешь, что я обожаю тебя. Никто не будет любить сильнее. Особенно теперь. Простоя был очень занят. Извини.
– Откуда мне знать, что ты не обманываешь меня?
Юкио начал раздеваться.
– Почувствуй, как я люблю тебя. Разве такая нежность может быть поддельной?
– Нет! Никогда больше не трогай меня. Мне ненавистен звук твоего голоса, когда ты занимаешься этим. Он звучит как-то странно.
Юкио замер.
– Тебе не нравится заниматься со мной любовью? Но ведь я так нежен с тобой.
– Я ничего не чувствую, Юкио. Какая мне разница, нежный ты или грубый? Просто мне неприятен твой голос.
– Обещаю, что рта не открою.
– Ты не тронешь меня. Только попробуй начать, и я закричу во весь голос. Я пошлю сообщения по электронной почте влиятельным людям и скажу, что ты изнасиловал меня. Это называется развращение малолетних.
Юкио упал духом. А Юкико поменяла тему разговора.
– Ты принес мне подарок?
– Что? Ну… нет. То есть… мне пришлось спешно покинуть дом, когда ты позвала меня. Я не успел подумать о подарке.
– Что ты за человек? Ты бросаешь меня на два дня, оставляешь совсем одну умирать от скуки, а когда возвращаешься, бормочешь жалкие оправдания. Вот так, значит. Ужас. Не таким я представляла себе своего любимого.
– Но что ты хочешь от меня, Юкико?
Она застонала в негодовании.
– Мне ли говорить тебе об этом? В таком случае мне вообще не нужен любовник. Как насчет красивого платья? Или новой губной помады «Сисайдо»? Разве у тебя нет воображения?
– Но для чего тебе такие вещи, Юкико? Ты ведь всего лишь кукла.
Она закричала на него.
– Убирайся отсюда! Убирайся немедленно! И никогда не возвращайся! Ты считаешь, что если какой-то идиот собрал меня, то я не могу желать тех вещей, что любят женщины? Просто кукла, да? А кто меня такой сделал? Кто трахал меня ночами, в о время как его жена ломала голову над тем, куда он пропал? Всего лишь кукла! Оставь меня! Уходи сейчас же!
Юкио пытался успокоить ее, однако не находил нужных слов.
Она кричала и кричала, и он начал беспокоиться о том, что подумают соседи. В конце концов молодой человек ушел, заперев дверь на замок.8.4. Юкио плохо знал район и долго ездил в поисках подарков для Юкико. С трудом нашел то, что искал, и вернулся на квартиру. Осторожно открыл дверь. Юкико была совершенно спокойна.
– Прости меня, – начал он. – Я обошелся с тобой жестоко. Я ничего не понимал… я вел себя глупо. Вот принес тебе цветы. Прямо в вазе, у тебя её нет. Я припас для тебя кое-что еще.
– Что такое? – спросила Юкико без особого интереса.
– Купил косметику фирмы «Сисайдо». Полный набор. Продавщица помогла мне с выбором. Она сказала, что, пользуясь такой косметикой, моя девушка будет вечно красивой.
Он перечислил все, что купил: моющие средства, крем для кожи, губная помада, лосьон, тушь дли ресниц, духи…
– Ух ты! – воскликнула Юкико, словно светлея лицом. – Сколько ты потратил на покупки? Пятьдесят тысяч? Семьдесят? Тут так много всего!
– Тебе нравится? – спросил Юкио.
– Конечно! Помажь мне губы помадой прямо сейчас! Какая из них мне лучше подходит «Коралловый мох» или «Медовый чай»?
– Моя красавица, тебе все клицу, Юкико. Я предпочел бы «Медовый чай».
Он крепко держал её голову одной рукой, а другой осторожно накладывал губную помаду.
– Как я выгляжу?
– Великолепно.
– Я ведь красивая, не так ли? Скажи мне, что я красивая. Я совсем не похожа на твою усталую и старую жену. И я вечно буду красивой!
Она разразилась смехом, и Юкио присоединился к ней. Некоторое время они смеялись вместе.
– Прости меня, Юкио, я была не права.
– Ты меня прости. Я с тобой плохо обращался.
Он взял её за руку, и она тяжело вздохнула.
– Почему ты не хочешь заняться любовью со мной? – спросила она.
– Стоит ли? – Он поцеловал ее. – Я думал, тебе это не нравится.
– Когда ты счастлив, я тоже счастлива.
8.5. Рано утром Юкио уехал домой. Он нервничал.
«Я потерял почти полный рабочий день. Потратил сто тысяч иен на косметику. И все ради какой-то куклы. Ведь она всего лишь кукла. Неужели я схожу с ума? С этого момента, Юкио, возьми себя в руки. У тебя много работы».
Подъехав к дому, он увидел перед входом черную «тойоту» господина Йонекавы. С опаской вошел Юкио в дом.
Господин и госпожа Йонекава сидели вместе с Минако в гостиной.
– Доброе утро, Юкио, – холодно поздоровалась с ним Минако.
– А, явился наш блудный предприниматель! – воскликнул господин Йонекава. – Где же ты пропадал? Надеюсь, присматривал за моим вкладом!
– Да, в самом деле, господин Йонекава. Мне пришлось провести ночь в лаборатории. В округе Чиба. Кажется, мы на пороге новой захватывающей эры.
Молодой человек пытался взять, себя в руки и рассказать об открытии его ученых. Даже Минако еще не слышала об этом и теперь пристально смотрела на него. В её взгляде странным образом сочетались любопытство и безразличие.